Gérard Lécuyer est bénévole à la FPCP!
Ottawa lésine
sur la formation
des parents
C'est comme dire: t'as 16
ans, maintenant, conduis la
voiture! On ne peut pas
s'attendre à ce que les parents
franco-manitobains assument
la gestion de leurs écoles sans
une formation quelconque.
C'est dans cette perspective
que la Fédération provinciale des
comités de parents a préparé, à la
demande du Secrétariat d'État,
un programme de formation de
trois ans. Le projet de formation,
dont les coûts étaient évalués
dans les 100 000 $, a été soumis
d'abord en septembre 1993, puis
réduit et soumis de nouveau en
janvier 1994.
Mais mars est terminé et il n’y a
pas de nouvelles d'Ottawa. «Je
suis sans travail depuis le 21
mars, explique le responsable du
dossier de la mise en oeuvre de la
gestion scolaire à la FPCP, Gérard
Lécuyer. L'argent n’est pas rentré
et on ne peut pas me payer.»
Selon lui, le Secrétariat d'État ne
parle plus que de 10 ou 15 000 $.
Pourtant, au départ, les fonds
devaient provenir des 112 millions $
annoncés en mai par la ministre
Monique Landry. L'organisme a
malgré tout tenu des sessions de
formation pour les futurs commis-
saires au cours de l'automne 1993.
«On nous a dit qu'il y avait
dans cette enveloppe des fonds
pour faire du travail dans les
Citation de la semaine
communautés, qu'il y avait déjà
de l'argent mis de côté pour ça.
«La FPCP avait développé,
entre autres, une projet de
cohésion, poursuit Gérard Lécuyer,
dans le but de donner un sens
d’appar-tenance aux niveaux
régional et provincial, par le biais
des sports et des arts. Mais on ne
peut pas le réaliser.
«Il y a des nouvelles régions
dans la Division scolaire: par
exemple, il faut développer un
sens d'identité entre Saint:ttôrent,
Saint-Léon, Notre-Dame et Saint-
Lazare. On a pensé à une série
d'échanges, des rassemblements
et des tournois dans les régions
qui pourraient aboutir à des
activités pour toute la Division.»
À la fin, la FPCP a appris que
l'argent pour la formation ne sera
disponible qu’à la suite d'une
éventuelle entente Ottawa-Winni-
peg sur la gestion scolaire. La
première demande du Manitoba,
qui se chiffrait à 30 millions $, a été
rejetée par le fédéral. Les
négociatioffé se poursuivent.
Le porte-parole de Patrimoine
canadien à Winnipeg n’a pu être
rejoint et la responsable des
négociations pour Ottawa, Liette
Doré, a fait dire qu'elle n'avait pas
de commentaire à faire pour le
moment.
Jean-Pierre DUBÉ
«On n’en est pas rendus là dans notre réflexion.»
Voilà ce que répond Lorette Beaudry-Ferland quand on
lui demande pourquoi rien n'est fait pour attirer des
médecins francophones à Saint-Boniface. Page 3.
SALON MORTUAIRE
DESJARDINS
357, rue DesMeurons
Saint-Boniface, Manitoba R2H 2N6
(204) 233-4949
1-800-665-0488
DENIS J. MARCOUX F4X: (204) 231-2011
GÉRANT iii @
M0 D
D'ESCHRMBAULT
136, BOULEVARD PROVENCHER
GILBERT D'ESCHAMBAULT
Tél.: 237-4816
photo: Laurent Gimenez
Rejoindre le sacré
Robert Freynet, de Sainte-Geneviève, a été chargé de reproduire les peintures murales qui
ornent le plafond de la Chapelle Notre-Dame-du-Bon-Secours à Saint-Norbert. Voir page 9.
L’anglais
paie plus
Les anglophones ont des revenus plus
élevés, mais les Franco-Manitobains font
des gains depuis 15 ans. Lire un portrait de
la situation à la page 7.
100 ans
à Sainte-Agathe
Brémaud ou Brémault: l'orthographe du nom
a changé selon les curés qui baptisaient,
mais ils descendent tous des mêmes
pionniers arrivés en 1894. Page 13.
Où sont les jobs ?
Comment réussir à trouver les emplois
d'été offerts aux étudiants bilingues?
Richard Dorge demande qu'on crée un
centre où employeurs et étudiants
trouveraient ce qu'ils cherchent. Page 8.
Accrocher les
patins?
Jacques Lafournaise et Patrick Saurette
sont des juniors associés aux Clippers, en
quête d'expérience et d'un championnat
dans la Hanover-Taché. Page 11.
Joyeuses Pâques!
Notre spécial en pages 14 et 15.
SOMMAIRE
ACTUEL
+ Médecins francophones: pourquoi vont-ils en région?
+ Rivière Seine: estomper les
frontières entre divisions
scolaires. Page 2.
+ Éditorial: page 4.
+ Cayouche: page 4.
+ Lettre: page 4.
+ CKXL: le bingo-radio est
annulé. Page 5.
ÉCONOMIE
+ Revenu familial: les anglophones gagnent toujours plus.
Page 7.
* Iciet ailleurs: page 7.
+ Étudiants francophones: où sont les jobs bilingues? Page 8.
CULTUREL
+ Robert Freynet: la reproduction des oeuvres de Tauffenbach.
Page 9.
+ Clin d'oeil: page 9.
+ Changements au Cercle
Molière: faciliter le bouche à
oreille. Page 10.
+ Les Rendez-Vous: page 10.
SPORTS
+ Hanover-Taché: des héros juniors font la finale. Page 11.
SOCIETE
+ Brémaud ou Brémault: ils sont au Manitoba depuis 100
ans. Page 13.
+ Spécial Pâques: pages 14et - Bicolo: page 17.
15. + Petites annonces: page 19.
+ Quiz: page 19.
+ Recette: page 19.
+ À votre service: page 18.
+ Gens d'ici: page 13.
+ Télé-horaire: page 12.
+ Nécrologies: page 6.
Le MANITOBA de A à Z
+ Montcalm: page 8. + Saint-Laurent: page 5.
+ Précieux-Sang: page 8.
+ Province: pages 3 et 10. page 14.
LA Journal hebdomadaire
LIBERTÉ publié le vendredi
par Presse-Ouest Limitée
Directeur: Jean-François LACERTE
Rédacteur en chef: Jean-Pierre DUBÉ
Journalistes: Karine BEAUDETTE, Laurent GIMENEZ, Sylviane LANTHIER
Caricaturiste: Cayouche (Réal BÉRARD)
Collaborateur: BICOLO
Graphiste: Gilbert PAINCHAUD
Typographe: Véronique TOGNERI
Secrétaire-réceptionniste: Danielle PARENT
Développement de photos: Hubert PANTEL
Heures du bureau: 9 h à 17 h du lundi au vendredi.
Toute correspondance doit être adressée à La Liberté, Case postale 190, Saint-
Boniface (Manitoba) R2H 3B4. Les lettres à la rédaction seront publiées si leur
contenu n'est pas diffamatoire et leur auteur(e) facilement identifiable.
Les bureaux sont situés au 383, boulevard Provencher.
Téléphone: (204) 237-4823. Télécopieur: (204) 231-1998.
L'heure de tombée pour les annonces est le mardi à midi. La direction se
réserve le droit de refuser toute annonce envoyée après cette échéance ou
d'imposer une surcharge de 10 %.
Nos annonceurs ont jusqu'au mercredi de la semaine suivante pour nous signaler toute
erreur de notre part. La responsabilité du journal se limitera au montant payé pour la par-
tie de l'annonce qui contient l'erreur.
L'abonnement annuel:
Manitoba: 25 $ (+ TPS de 1,75 $ et taxe provinciale de 1,75 $)
Ailleurs au Canada: 30 $ (+ TPS de 2,10$)
États-Unis et outre-mer: 35 $
Les abonné.e.s manitobain.e.s qui passeront une partie de l’année aux États-Unis
devront payer un supplément de 5 $ au moment du changement d'adresse.
Les changements d'adresse pour les abonnements doivent nous
parvenir AU MOINS DIX JOURS avant la date de déménagement.
Le journal LA LIBERTÉ est imprimé sur les presses de Derksen Printers à Steinbach.
Enregistré comme courrier de deuxième classe. No 0477.
APE. OPSCOM ©
Leraèes 01) 678
LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994
+ Sainte-Anne-des-Chênes:
ETES
)
ACTUEL
Rivière-Seine et Rivière-Rouge en discussion
Les frontières entre
les divisions s’estompent
La Division scolaire de la
Rivière-Seine a décidé de rendre
plus flexibles les règlements
sur les zones de repêchage
entre les écoles et d'ouvrir ses
frontières aux élèves de la
Rivière-Rouge et de Morris-
MacDonald.
«La Seine prépare un mémoire
à la Commission de révision des
frontières divisionnaires (qui sera
présenté le 18 avril), explique le
directeur général Jean Suszko. La
commission scolaire prétend qu'il
y a des façons de maximiser les
ressources sans refaire les
frontières.
«On ne voudrait pas limiter
l'accès des parents aux sièges
administratifs responsables de
l'éducation de leurs enfants. Avec
la Rouge, on a toujours eu des
liens étroits à cause de la res-
semblance de nos communautés.»
Les deux ont mis sur pied des
comités conjoints qui examinent
des projets de concertation
susceptibles de réduire les coûts:
collaboration pour l'éducation
spéciale, pour l'administration et
pour les programmes.
Une des mesures concrètes
sera l'ouverture des écoles d'Île-
des-Chênes et de Saint-Adolphe
à la clientèle anglophone de la
Rouge. «On les accepte sans frais
résiduels, précise Jean Suszko. Il
y a un potentiel de près d'une
centaine d'élèves, mais on ne sait
pas combien vont s'inscrire.
«|| sera sans doute possible
d'accueillir quelques élèves par
année scolaire sans augmenter
le nombre de profs. On a aussi
fait une entente avec la Division
Morris-MacDonald pour accueillir
à l’école La Salle des élèves de
l'école de Domain, qui esten
INVITATION
COLLEGE
UNIVERSIEAIRE DE
SAINT-BONIFACE
ä'üne
RÉUNION PUBLIQUE
du Collège uni jpiaire de Saint-Boniface
à 19h00
Sa aedémique du CUSB
-:st présentations
LEA x *iables-rendes et discussions
_ café; jus! et 1 belgnés seront servis
| Nous vous pri k | AL. qe dia Cadieux de votre
021
| présence en | composan
0 (poste 219)
200, avenue de la Cathédrale Saint-Boniface MB
R2H 0H7 (204) 233-0210 FAX : (204) 237-3240
CHAMBRE DES COMMUNES
CANADA
COMITÉ PERMANENT
DES FINANCES
Le Comité des finances étudie présentement la TPS (taxe
sur les produits et services) et les options de remplace-
ment de celle-ci. Ceux qui le désirent peuvent faire
parvenir leur mémoire au plus tard le 15 avril 1994 à
l'adresse suivante:
Greffier
Comité permanent des finances
Chambre des communes
Pièce 631, 180 Wellington
Ottawa (Ontario)
KI1A 0A6
Télécopieur: (613) 996-1962
Le Comité espère vo . er dans l'Ouest du Canada
la semaine du 11 avri , et dans l'Est du Canada
la semaine du 18 avril 199.
train de se vider.»
La Seine a décidé de s’en
remettre à l'administration pour
recommander des exceptions-au
règlement sur les zones de
repêchage des écoles. «Ce sera
plus flexible et les parents n'auront
plus à se présenter en délégation»,
explique Jean Suszko.
À sa réunion du 22 mars, les
commissaires ont également
adopté le transfert des cinq écoles
françaises (édifices et terrains),
regroupant 1148 élèves, à la
Division scolaire franco-manito-
baine. À Sainte-Anne, où la cour
de récréation était commune aux
trois écoles, on a cédé 6,6 acres.
Par ailleurs, la Seine a ouvert
deux postes de directeur(trice)
d'école: un pour remplacer Roger
Druwé de Saint-Adolphe, qui
prendra sa retraite en juillet; l'autre
pour diriger le secondaire de l'école
Sainte-Anne.
«On a divisé l'école en deux
administrations, de M à 8 (220
élèves) d'un bord et le secondaire
(240 étudiants) de l’autre. Le se-
condaire a une zone de repêchage
plus grande et l'administration
deviendra plus accessible.»
La Seine a également nommé
un commissaire pour le quartier
de La Broquerie, laissé sans
représentant depuis l'élection de
Roland Gauthier à la DSFM. I
s'agit de Jean Gagnon, aussi
conseiller municipal, et dont les
enfants fréquentent La Broquerie
School.
La Division a accepté en
principe que l'octroi de 10 000 $
pour le terrain de piste et pelouse
divisionnaire, prévu pour La
Broquerie, soit aménagé à Lorette.
«La Broquerie n'avait pas une
piste de la bonne grandeur,» ce
que confirme le secrétaire-trésorier
de la Municipalité de La Broquerie,
Laurent Tétrault. «|| aurait fallu
qu'on coupe dans le terrain de
stationnement.»
Finalement, le Seine a adopté
son budget 1994-1995: des
dépenses de 19,8 millions $, qui
ne comptent aucune journée
Filmon. «On n'aura pas de congés
obligatoires sans solde, souligne
Jean Suszko, on croit que les
journées de perfectionnement sont
essentielles.»
Mais la Seine ne prévoit pas de
hausses de salaire pour 1995, et
n'avancera pas non plus dans son
programme d'équité en matière
salariale. On terminera l’année
avec un déficit de 155 000 $.
Jean-Pierre DUBÉ
ATTENTION CÉLIBATAIRES
“Soirée dansante
Thème “country western”
le 9 avril 1994 de21hàä1ih
au Centre culturel franco-manitobain,
340, boul. Provencher, Saint-Boniface
Excellente musique, prix, tirage!
Stationnement gratuit. Jeans permis.
Billets: 12 $ (buffet inclus)
Téléphonez à Sparky
en composant le 256-4549
Singles Rendez-Vous
Francophonie
du monde
Coupures
confirmées
Ottawa - Le ministre du
Patrimoine canadien Michel
Dupuy a confirmé la coupure
de 5 % annoncée dans les
subventions aux associations
francophones du pays. Mais
les programmes qui concer-
nent l'éducation, «plus parti-
culièrement la gestion sco-
laire», ne seront pas coupés
cette année. Cette annonce
met fin à l'incertitude qui
régnait au sein des organismes
quant aux intentions du
gouvernement. En 1993-1994,
le gouver-nement a versé 25
588 00 $ aux institutions et
organismes de langue
officielle. Là-dessus, près de
18 millions $ ont servi à
financer 209 organismes
francophones. L'aide financière
du fédéral pour 1994-1995
tombe à 24 308 600 $. (APF)
Sur la sellette
Ottawa - Aux audiences
du CRTC sur le renouvelle-
ment de la licence de Radio-
Canada, la Fédération des
et acadienne a indiqué que la
société d'État ne remplissait
pas son mandat face aux
francophones hors Québec.
Une étude publiée par Radio-
Canada en 1988 chiffrait à 80
millions $ sur cinq ans les
sommes nécessaires pour
répondre aux besoins des
francophones hors Québec.
Coupures budgétaires obli-
gent, le rapport est resté sur
les tablettes. (APF)
Francisation:
priorité
Ottawa - La création de
programmes de francisation
pour les élèves de niveaux
primaire et secondaire et les
étudiants au postsecondaire
figure en tête de liste des
priorités du gouvernement pour
les cinq prochaines années,
selon le rapport annuel du
ministère du Patrimoine cana-
dien. Le gouvernement veut
aussi créer des centres sco-
laires et communautaires en
Ontario, en Saskatchewan et
en Colombie-Britannique, et
investir dans la formation des
enseignants et la création de
matériel didactique en français.
(APF)
Deux gagnants
Montréal - Des francopho-
nes hors Québec ont rempor-
té deux des quatre titres de
champions auxquels aspi-
raient les 200 participants à la
Dictée des Amériques le 26
mars. Daniel Albert du Nou-
veau-Brusnwick a remporté
l'épreuve chez les juniors, et
Vincent Renaud d'Ottawa était
champion des seniors ama-
teurs. La dictée était préparée
et lue par Antonine Maillet.
(APF)
Des études en
français
Ottawa - Un répertoire
recensant les programmes
d'études de premier cycle
universitaire en français au
pays a été lancé par la Fédé-
ration de la jeunesse cana-
dienne-française. Intitulé TOP
(Tes options postsecondai-
res), le répertoire recense 400
programmes offerts par une
trentaine d'institutions. (APF)
communautés francophones ,
ACTUEL
Pourquoi n'y a-t-il pas plus de médecins francophones en ville?
La loi de Sainte-Anne-des-Chênes
Saint-Boniface a beau être
le centre de la francophonie
manitobaine, les médecins de
famille francophones y sont
aussi rares que des palmiers
dans le désert.
Une situation qui s'aggrave
d'année en année. Depuis le
départ à la retraite du docteur
Jean-Marie Huot, son collègue
Philippe Erhard est le seul praticien
francophone disponible à la
Clinique Saint-Boniface. Débordé,
il est incapable d'accepter tout
nouveau patient avant six mois.
Quant à la gérontologue Nicole
Caron-Boulet, elle a fermé sa liste
de patients depuis longtemps et
n'est même plus accessible au
téléphone. Pourtant, tout le monde
s'accorde à dire qu'il y a une
demande pour des médecins de
famille francophones à Saint-
Boniface.
«Le besoin se fait surtout sentir
chez les personnes âgées qui
parlent très peu l'anglais, explique
le docteur Erhard. Beaucoup
quittent leur village et viennent
s'établir en ville.»
Alors que Saint-Boniface
s'étiole, certains centres ruraux
font preuve d'un dynamisme
étonnant en matière de services de
santé en français. C'est notamment
le cas du Centre médical Seine de
Saint-Anne-des-Chênes, dont le
Archives La Liberté
Le Centre médical Seine fait partie des services de cette petite métropole de la santé.
personnel médical est exclusive-
ment francophone. On y compte
notamment sept médecins (contre
cinq il y a dix ans), deux pharma-
ciens et un dentiste.
Le secret de Sainte-Anne: un
système de recrutement extrème-
ment actif qui évoque irrésistible-
ment les techniques des «chass-
eurs de têtes» des grands cabinets
d'avocats.
il PROVINCE
L'heure avance le 3 avril
Le 3 avril, soit le dimanche
de Pâques, toutes les horloges
de la province seront avancées
d'une heure.
En vertu de la loi sur le temps
réglementaire, l'heure avancée ou
heure d'été commence le premier
Devinette
En l'honneur de l'Année internationale de la famille, la
présidence honorifique de la prochaine campagne de
souscription de Francofonds sera assumée par une famille.
Devinez qui en est le grand-père.
dimanche d'avril et se poursuit
jusqu'au dernier dimanche
d'octobre.
Le changement précis se
produira à deux heures du matin;
on passera alors à 3 heures.
* son nom commence par
la lettre A
+ le chien s’appelait Lassie
+ membre fondateur de
Francofonds
- membre de la législature
manitobaine (1962-1969)
* grand-père de neuf
petits-enfants.
FRANCO ONDS
114 - 383, boulevard Provencher, Saint-Boniface (Man.) R2H 0G9 + 237-5852
La fondation communautaire des francophones du Manitoba.
Exemple: le docteur Richard
Duval. |! y a deux ans, il quitte
Notre-Dame-de-Lourdes pour
cause de «burnout», bien décidé à
«ne plus travailler à la campagne».
En ville, deux choix s'offrent à lui:
s'établir dans une clinique, donc
dans un milieu professionnel
majoritairement anglophone; ou
partir de zéro en ouvrant son
propre cabinet.
Pendant qu'il réfléchit, les
«chasseurs de têtes» de Sainte-
Anne le contactent et lui proposent
des conditions alléchantes: un
milieu de travail francophone, des
services de garde minimum, et un
accès aux lits d'hôpitaux (ce qui
est pratiquement impossible en
ville). Voilà comment le docteur
Duval, qui voulait à tout prix
travailler en ville, s'est retrouvé à
la campagne!
d'ici un an.»
LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994
Les médecins francophones
désavantagés
S'il y a une demande pour des services de santé familiale en
français à Saint-Boniface, elle devrait être comblée par la loi du
marché, penseront certains. Le problème, c'est que la politique du
gouvernement constitue un obstacle objectif à l'établissement de
médecins francophones à Saint-Boniface.
Le mot d'ordre est toujours le même depuis plusieurs années: il
y a trop de médecins à Winnipeg. C'est le message qu'on a fait
passer à Chantal Fréchette et Patrick Frédette, un couple de
jeunes médecins franco-manitobains qui souhaitent quitter Victoria
(Colombie-Britannique) pour s'établir au Manitoba.
«On m'a dit que j'avais plus de chances en passant par le
rural», explique Chantal Fréchette, qui figure déjà sur la liste des
recruteurs de la Clinique de Sainte-Anne-des-Chênes.
Plus de chances? «Ce n'est pas vrai», rétorqué le docteur
Philippe Erhard, qui n'était pas au courant des démarches de
Chantal Fréchette et Patrick Frédette.
«Lorsque je suis venu au Manitoba il y a dix ans, on m'avait dit
à moi aussi qu'il n’y avait plus de place en ville. C'est parce qu'ils
veulent encourager les gens à aller dans le rural. Si un médecin
francophone nous appelait, on aurait sûrement de la place pour lui
Autre obstacle pour les médecins francophones: une
préférence est accordée aux diplômés de l'Université du Manitoba.
Ceux qui ont choisi de quitter la province pour suivre leur formation
en français sont donc désavantagés. C'est notamment le cas de
Patrick Frédette et Chantal Fréchette. :
Le gros problème de Saint-
Boniface, c'est qu'il n'existe aucune
structure capable de faire du
recrutement actif de médecins
francophones. «Il y a une lacune,
et personne ne s’en occupe»,
constate Maria Chaput, pourtant
elle-même responsable encore
récemment du dossier de la santé
à la Société franco-manitobaine
(SFM). «il faudrait peut-être encou-
rager la création d'une association
des médecins, comme pour les
hommes d'affaires et les juristes.»
Quant à Lorette Beaudry-
Ferland, dont le poste financé par
les deniers publics a justement
pour but de développer les
services de santé en français à
Saint-Boniface, elle se contente
de répondre: «On n'en est pas
rendu là dans notre réflexion.»
Laurent GIMENEZ
4
EDITORIAL
La pauvreté
a une langue
\
près plus de vingt ans de bilinguisme officiel, d'écoles
À d'immersion et de lois (Hélas! souvent trop timides...)
promulguant le français, les constats d'échec ne
cessent de se multiplier.
Ce que plusieurs anticipaient s’est réalisé: le Québec s’est
bilinguisé (surtout Montréal) et le Canada n’a pratiquement
pas changé à ce chapitre, à commencer par l'attitude des gens.
Comme le veut le dicton, «il n’est pire sourd que celui qui ne
veut pas entendre.»
Mais il y a pire: les Canadiens qui désirent parler et travailler
en français dans leur pays sont généralement plus pauvres, plus
souvent en chômage que leurs ami.e.s anglophones. Les chiffres
cités par le Globe and Mail du 23 mars dernier ont beau être
potentiellement contestables, ils laissent toutefois un goût amer
dans la bouche.
La pauvreté a-t-elle une langue? Oui, si nous nous fions à
ces données statistiques. C'est le français. Même au Québec où
la majorité n’a pas encore rejoint la minorité anglophone,
l'écart des revenus est défavorable pour les francophones.
Quelle serait cette différence si tous les anglophones fortunés
qui ont quitté le Québec depuis 1976, de peur du «séparatisme»,
étaient restés en place?
Quant aux effets que produiront ces résultats sur la
francophonie canadienne, il faut surtout craindre une assimilation
accélérée, surtout les jeunes, qui pourraient facilement faire
l'équation «français = pauvreté.» Il faut éviter cela.
ACTUEL
CAYOUCHE
C'EST EN ALLANT VERS PLUS DE VIE
QU'ON DÉPASSE LA MORT.
PLACIDE GABOURY.
Pour quand le Canal famille?
Mais alors, il faut que les adultes jadis inscrits dans les
écoles d’immersion, qui sont l’élément clé autour duquel les
mentalités peuvent évoluer au Canada anglais, se décident à
éclater au grand jour.
Si cette évolution ne se fait pas bientôt, en cette période où
la bataille au gaspillage est de mise, il sera peine perdue que de
croire encore au bilinguisme d’un océan à l’autre.
Et les centaines de millions $ qui auront été injectés dans ce
rêve imaginé dans les années 60 seront vite transférés dans la
colonne «gaspillage» par tous les adversaires du bilinguisme.
M. le rédacteur,
Je vous télécopie avec la
présente la demande que je viens
d'adresser à Shaw Cable. Vous
pouvez la publier en tout ou en
partie.
Je vous signale que la Société
franco-manitobaine, la Fédération
provinciale des comité de parents
et la Société des communications
m'ont déjà assuré de leur appui
officiel.
Shaw Cable
930, Nairn
Winnipeg
Madame, monsieur,
Les parents, éducateurs et
enfants francophones habitant les
régions plutôt anglophones du
Canada n'ont pas toujours accès
dans leur langue à toute la richesse
télévisuelle qu'ils voudraient. Leurs
Avec les conséquences que nous n’osons imaginer...
Jean-François LACERTE
Les Francophone au Palais:
la suite la Semaine prochaine.
SCA
Société du crédit agricole
FCC
Farm Credit Corporation
FERMES À VENDRE
Superficie
cultivée Caractéristiques
approx.
60,84
62,50
N° d'offre Description Endroit
1212061 01/2 SO 3-7-4E1 Tourond
R.L.4, Rat River Tourond
Plan d'établissement 6079
sauf 12 chaînes à l'E
NO 2-7-4E1
1516908 SO 34-10-1001
Terre nue
Tourond
MacGregor
160
160
CONDITIONS:
1. re pe la Société aura accepté l'offre, l'acheteur devra faire un dépôt, par chèque
visé, équivalent à 10 % du prix d'achat.
2. La Société ne s'engage à accepter ni l'offre la plus haute, ni aucune des offres.
3. Sauf erreurs et omissions.
2. La date limite de réception des offres est le 15 avril 1994.
Vous pouvez obtenir les formules d'offre d'achat et des renseignements sur la ferme et le
financement auprès de votre bureau local de la Société du crédit agricole. Veuillez faire
parvenir votre offre à :
LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994
Commission d'examen des limites des districts
et des dibisions scolaires du Manitoba
1970, avenue Ness, bureau W310, Winnipeg (Manitoba) R3J 0Y9
Téléphone : 945-8252 Télécopieur : 948-2386
AVIS DE RÉUNIONS PUBLIQUES
La Commission tient des réunions publiques afin de
traiter des limites des districts et des divisions scolaires
du Manitoba. Elle encourage les personnes intéressées
à participer aux séances d'accueil et aux audiences
publiques à l'endroit qui leur convient. Vous pourrez
ainsi présenter un exposé ou faire valoir votre point de
vue auprès de la Commission.
Pour obtenir un Guide des réunions publiques ou un
exemplaire du Document de discussion ou encore
signaler à la Commission que vous avez l'intention de
présenter un exposé, communiquez avec elle au 945-8252.
Dates et lieux des réunions publiques
réunions à 13 h et à 18 h 30 à chaque endroit
Calendrier des réunions publiques dans votre région :
le mardi Winnipeg-Sud Holiday Inn South
5 avril 1994 1330, chemin Pembina
le mercredi *Winnipeg-Est Centre culturel
6 avril 1994 franco-manitobain
340, boul. Provencher
le jeudi *Saint-Malo Club Noret
7 avril 1994 rue Noret
le lundi Winnipeg-Centre Centre des congrès
18 avril 1994 de Winnipeg
le mardi Winnipeg-Centre Centre des coñgrès
19 avril 1994 de Winnipeg
le mercredi “*Winnipeg-Centre Centre des congrès
20 avril 1994" ” de Winnipeg
“Service d'interprétation simultanée offert sur place.
“Réservé aux exposés des organismes d'éducation.
Le public et les médias peuvent participer
à toutes les réunions.
choix sont souvent limités par ce
que leur offrent les diffuseurs et
câblodistributeurs.
Au Manitoba, la télévision
d'expression française se limite à trois
chaînes comportant assez peu
d'émissions pour enfants. Cela est
plutôt paradoxal, à l'âge des satellites,
quand on sait qu'il existe de nombreux
diffuseurs francophones qui ne
demandent qu'à augmenter leur cote
d'écoute. Les Manitobains ont accès à
d'innombrables chaînes américaines
mais n'ont toujours pas accès à
certaines chaînes canadiennes-
françaises.
Il va sans dire que les Franco-
Manitobains aiment en général les
télévisions canadienne-anglaise et
américaine. Ils font preuve d'une
grande ouverture d'esprit et
recherchent les contacts avec les
cultures de partout. Ils sont d'ailleurs
presque tous bilingues.
Cependant, ils essaient aussi de
transmettre leur identité française à
leurs enfants. Ils voudraient que
ceux-ci possèdent la langue dont ils
sont si fiers et qui, comme l'anglais, a
un caractère international. Malheu-
reusement, ils craignent souvent de
ne pas y parvenir tellement l'anglais
est envahissant.
J'ai deux jeunes enfants que
j'aimerais voir grandir en français.
J'ai appris que le signal du Canal
famille, diffusé par Premier Choix -
TVEC inc. de Montréal (2100, rue
Sainte-Catherine ouest, bureau 800,
H3H 2T3) peut être capté au
Manitoba. Le Canal famille est
l'équivalent français du Family
Channel que vous offrez déjà en
option à vos abonnés.
Mes enfants, mon épouse et moi
avons eu l'occasion de constater
l'excellente qualité de sa programma-
tion lors d'un récent voyage au
Québec. Je dois vous avouer que je
n'hésiterais pas à troquer TNN et
quelques autres chaînes américaines
plutôt insipides contre le Canal famille.
J'ai du mal à comprendre pourquoi
mon câblodistributeur m'impose la
télévision américaine dans son
service de base alors qu'il ne m'offre
même pas toutes les chaînes
canadiennes en option. Ne serait-il
donc pas que vous offriez le
Canal famille à vos abonnés du
Manitoba?
Bernard Desgagné
Winnipeg
Le 16 mars 1994.
ACTUEL
AVIS
aux ressortissants français
M. Pierre Machal, Consul général de France à
Edmonton, accompagné de M. Jacques-Yves
Raimbault, Vice-consul, seront à Winnipeg le
mercredi 6 avril afin d'enregistrer les
procurations pour l'élection des députés au
ÿ Parlement européen qui aura lieu
# le dimanche 12 juin 1994.
Tout ressortissant français inscrit sur une liste
électorale en France est donc invité à
contacter le Consul général de France le 6 avril
entre 15 h 00 et 18 h 00 aux nouveaux locaux
de l'Alliance française du Manitoba
au 934, avenue Corydon.
4 RENCONTRES
+ 5 POETES ” =
Réponse : unie fin de semaine de verbe pour souligner
20 ans de poésie aux Éditions du Blé.
Voici comment Le collectif des auteurs de langue française
du Manitoba, avec la collaboration de Réseau, Plurielles,
la Bibliothèque de Saint-Boniface et les Éditions du Blé,
a effectué ce calcul somme toute littéraire.
UN LANCEMENT
À l'occasion du 10° anniversaire de la Collection Rouge
des Éditions du Blé, vous êtes invités au lancement de
la surcharge du réseau
(poèmes du coeur électrique)
de Charles Leblanc
Après le lancement, Charles accueillera ses collègues en poésie Dyane
Léger, Paul Savoie, Louise Fiset et Roger Léveillé qui liront
quelques-unes de leurs créations.
Quand: le vendredi 8 avril 1994 à 20 heures.
Où: Le Musée des beaux-arts de Winnipeg
(300, boulevard Memorial, 3° étage)
UN TÊTE-À-TÊTE À TROIS
À l'occasion du 20€ anniversaire des Éditions du Blé,
Charles Leblanc, Roger Léveillé et Paul Savoie
sont réunis en panel sous le thème de la création.
Sylviane Lanthier animera la rencontre.
Quand: le samedi 9 avril 1994 à 14 heures.
Où: La Bibliothèque de Saint-Boniface
(131, boulevard Provencher)
UN COEUR À COEUR
Pluri-elles et Réseau vous invitent à venir rencontrer
la poète Dyane Léger de Moncton.
Elle lira de ses poèmes et en discutera avec vous.
Quand: le samedi 9 avril 1994 à 14 heures.
Où: La Bibliothèque Louis-Riel
(1168, rue Dakota, Saint-Vital)
UN SOUPER LITTÉRAIRE
Le collectif des auteurs de langue française du Manitoba,
représenté par Louise Fiset et Charles Leblanc,
vous invite à un souper littéraire en compagnie
de Paul Savoie, Dyane Léger et Roger Léveillé.
Avis aux convives. Soyez poète. Le micro est à vous !
Quand: le samedi 9 avril 1994 à 18 heures.
Où: Le Croissant (276, avenue Taché)
Il faut se présenter au Croissant (ouvert pour l'occasion seulement)
entre 18h et 18h30. Le prix du repas complet : 6,95$
/ Les Éomons ou BLé
Case postale 31
Saint-Boniface (Manitoba) R2H 3B4
Vingt ans déjà! Téléphone : (204) 237-8200
D'autres projets en planification
CKXL annule son bingo
La Division scolaire d'Arcola 72 de la Saskatchewan
est à la recherche d'un.e
professeur.e
à temps complet
à l'école désignée de Bellegarde pour les mois de mai et juin 1994
au niveau de la 5e et la 6e années.
Tâches :
Français 5 - 6
ducation physique M -2
Sciences 5 - 6
Sciences humaines 5 - 6
Anglais 5 -6
Hygiène 5 - 6
Mathématiques 5 - 6
Éducation artistique 5 - 6
Francisation M - 6
Le candidat ou la candidate doit être bilingue et détenir un bacca-
lauréat en éducation.
Les personnes intéressées sont priées de faire parvenir leur
curriculum vitae avant le 15 avril 1994 à :
Eugene Doroshenko
Directeur de l'éducation
Division scolaire d'Arcola
P. 327
Arcola (Saskatchewan)
SOC 0G0
Le Centre culturel franco-manitobain
est à la recherche d’un
directeur, locations et restauration
Ce poste relève du directeur général.
Qualifications requises :
expérience pertinente dans la restauration, la gestion
d’ ira à louer, la gestion administrative et [a gestion
du personnel;
maîtrise des deux langues officielles, parlée et écrite;
faire preuve d'autonomie, d'entregent et de dynamisme;
bon sens d'initiative et capacité organisationnelle;
connaissances des systèmes informatique
Apple/Macintosh.
Rémunération : selon l'expérience et les qualifications
Entrée en fonctions : au plus tard le 25 avril 1994.
Toute personne intéressée est priée de faire parvenir son
curriculum vitae, sous pli confidentiel, au plus tard le 8 avril
1994, à l'attention de :
Roger Gamache
Directeur général
Centre culturel franco-manitobain
340, boulevard Provencher
Saint-Boniface (MB) R2H 0G7
y
7100 &
directeur.trice admnistratif.ve
à demi-temps
Le candidat ou la candidate verra à l'administration générale de cet
organisme, ainsi qu’à la coordination de la programmation, la
promotion, la collecte de fonds, le membership et devra agir comme
liaison entre les artistes, les médias et la communauté francophone.
Le candidat ou la candidate devra posséder des connaissances en
CS VORES en recherche ainsi qu'en ce qui a trait aux
préparations des demandes de subventions et à la collecte de fonds.
ll ou elle devra une bonne connaissance du
français oral et écrit, être capable de travailler avec un conseil
d'administration et être connaissant.e du milieu francophone.
Salaire: à négocier.
Les personnes intéressées peuvent poser leur candidature en
faisant parvenir leur curriculum vitae à l'adresse suivante, au plus
tard le 7 avril 1994.
Le 100 Nons Inc.
est à la recherche d'un.e
LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994
La radio communautaire
CKXL a annulé son bingo-radio
hebdomadaire, qui avait lieu les
lundis soirs depuis décembre
dernier.
«Nous n'avons pas les reins
assez solides pour assumer les
pertes que ça représente chaque
semaine, explique le chef des
opérations Christian Laroche. Les
ventes de cartes augmentent,
mais pas assez vite.» Jusqu'ici,
CKXL a perdu quelque 3 000 $
dans cette aventure.
Mais les administrateurs de la
radio demeurent convaincus du
potentiel d’un bingo-radio, et
voudraient le ramener en ondes
l'automne prochain.
«Nous ne sommes pas convain-
cus que ce projet ne peut pas
fonctionner, mais ça demande des
investissements en marketing que
nous n'avons pas. Nous avions cru
que le bouche à oreille ferait son
effet beaucoup plus rapidement. Si
on recommence le bingo, il faudra
y mettre la gomme.»
La radio est aussi à compléter
un sondage qui lui permettra de
connaître sa cote d'écoute. Depuis
le 20 mars, une trentaine de béné-
voles procèdent à des entrevues
téléphoniques auprès d'un échan-
tillon de 400 personnes.
Ces entrevues devraient être
complétées d'ici au 8 avril, et les
données traitées et analysées
devraient être disponibles à la fin
du mois. CKXL pourra les utiliser
comme argument de vente d'espa-
ces publicitaires.
«La vente de publicité se main-
tient à un niveau plutôt moyen,
mais nous avons quelques gros
clients potentiels qui attendent les
résultats du sondage pour déter-
miner si notre marché en vaut la
peine.»
Le 7 mai, la radio tiendra
également un gala-bénéfice au
Rendez-Vous, et prévoit organiser
un tournoi de golf en juin.
Sylviane LANTHIER
E_ SAINT-LAURENT
Pas de raison
de s'inquiéter
Le représentant de l’école de
Saint-Laurent à la Division sco-
laire franco-manitobaine (DSFM),
Guy Dumont, ne s'inquiète pas
des réactions négatives de
parents anglophones qui appren-
nent qu'une section de l’école
sera réservée au programme
français l'an prochain.
«Ça ne m'inquiète pas, lance
Guy Dumont. On s'attendait à ce
que certains parents réagissent
ainsi. Mais ce n’est pas la fin du
monde!»
L'école de Saint-Laurent compte
quelque 270 élèves de la mater-
nelle à la 12e année, et 74 sont
inscrits à un programme français
obtenu en septembre dernier.
Le Conseil régional de l'Ouest
de la DSFM avait déjà rencontré
les programme j
en mars, et Guy Dumont prévoit
une autre rencontre, avec les
membres du Comité de parents.
«Mais, dit-il, ce n'est pas à moi de
m'occuper des parents anglo-
phones et de leurs inquiétudes.
J'en ai assez à faire comme çal»
S. L.
Nécrologies
Clara Toupin
(née Lamoureux)
1907 - 1994
Clara Toupin est partie pour la
maison du Père le 27 mars 1994.
Elle fut précédée par son époux
bien-aimée, Romain (1983), son fils,
l'abbé Gérard Toupin (1988), son père
et sa mère, quatre frères et deux
soeurs. Elle laisse dans le deuil deux
filles: Claire et Lorraine (Roland), deux
fils: René (Frances), et Henri (Patricia),
plusieurs petits-enfants et arrière-
petits-enfants, six frères, une soeur,
bien des neveux, nièces, cousins,
cousines et amis (es).
Clara a vécu presque toute sa vie à
Ste-Rita (Craig-Siding) et beaucoup se
souviendront d'elle comme une dame
à la fois dévouée et soucieuse. Jadis,
elle enseignait le catéchisme aux jeunes
du village et pendant plusieurs années,
maman accueillit cordialement les
prêtres et les soeurs qui venaient
oeuvrer en Pastorale à Ste-Rita (Craig-
Siding).
Clara était vaillante au travail de
la maison, de la ferme et elle géra
efficacement pendant plusieurs
années le magasin Toupin. Elle laisse
un message de Foi, de dévouement et
d'ouverture aux autres. Maman, nous
tes enfants, nous te disons merci pour
tout et nous t’aimons beaucoup.
Les prières ont eu lieu le mardi 29
mars 1994, à 21 h 00 au Salon mortu-
aire Desjardins, 357, rue DesMeurons.
La Messe de la Résurrection a été
célébrée le mercredi 30 mars 1994 à 11
h 00 en l'Église de Ste-Rita et a été
présidé par le Rev. Père Origène
Grenier, SJ. L'inhumation a suivi au
cimetière local.
Les porteurs étaient : Marc
Lavergne, Allen Toupin, Paul Toupin,
Steve Lamoureux, Richard Lavergne
et Maurice Lavergne.
La famille désire transmettre leur
gratitude à leur soeur, Claire Toupin,
©
pour les soins particuliers pendant
environ quinze ans auprès de maman
et de papa. Nous sommes très
reconnaissants de ses services.
En plus, la famille remercie très
spécialement les médecins de Sainte-
Anne, le Home Care et ses employés
qui ont si merveilleusement assisté
notre mère jusqu'à la fin de ses jours.
Et la famille remercie tous ceux et
celles qui, par leur présence ont
tellement reconforté notre mère.
La direction des funérailles de
Mme Clara Toupin a été confiée au
Salon mortuaire Desjardins, 233-4949.
Gilles Dorge
C'est avec peine et amour que
nous annonçons le décès de notre
époux, père et grand-père Gilles
Dorge. Il nous a laissé paisiblement à
la suite d’une longue maladie, le
samedi 26 mars 1994, à l'Hopital de
réadaptation au centre des sciences.
Il laisse dans le deuil son épouse
Lilianne (née Sabourin), ses enfants
et petits enfants, Pauline (Michel),
Sylvie, Collette et Roxanne; Gilles
(Johanne), Alexandre et Amélie;
Lucille(Alan), Scott, Patrick et
Dominique; Lorraine(Rémi), Michel-
le, Simone et Monique; Rita;
Daniel(Diane), Mélanie, Josée et Eric;
Rose-Marie(Paul) Luc et Julie; Lise et
Marius.
Gilles laisse aussi deux soeurs,
Laurette(Neil) et Mariette(Bob); trois
frères; Lionel, Ronald(Gisèle) et
Claude; sa belle-mère Mme Olive
Sabourin; ses belles- soeurs et ses
beaux-frères, de nombreux oncles,
tantes, neveux, nièces, parents et
amis.
Gilles est précédé par ses parents,
David et Philomène, et ses frères,
Camille et Gérard.
On se souviendra toujours de
Gilles comme étant un époux, père
et pépère fidèle et affectueux. Il
travailla pendant plusieurs années à
la compagnie Furnaceman.
Il a été actif chez les Chevaliers
de Colombs et les Scouts. Il s’est
aussi dévoué à de nombreuses
autres activités de sa paroisse.
Malgré sa longue maladie et sa
souffrance, sa foi en Dieu est
demeurée inébranlable. La famille
désire remercier le personnel au
sixième étage à l'Hôpital de
réadaption pour leurs soins attentifs
auprès de Gilles.
Le service a eu lieu le 29 mars à
11 h 00 à l'église de Saint-Norbert.
Nous tenons à remercier sincèrement
les abbés Pierre Gagné, Gérard
Dionne et Bernard Bélanger qui ont
présidé le service et aussi la chorale
de la paroisse. L’inhumation a suivi
au cimetière de Saint-Norbert.
Au lieu de fleurs, les amis
peuvent faire un don à la Arthritis
Society (105 - 386 Broadway) en
mémoire de Gilles.
La direction des funérailles a été
confiée au Salon mortuaire
Desjardins, 233-4949.
Remerciements
Profonde reconnaissance à tous
les parents, amis et voisins pour
leurs visites à l'hôpital et tous les
gestes d'amitié envers notre époux,
père et grand-père Gilles Dorge.
Nous vous remercions pour votre
sympathie, soit par assistance aux
prières et aux funérailles, offrandes
de messe, prières, cartes et de fleurs,
ainsi que pour toutes marques de
sympathie et d'amitié.
La famille Dorge
Vous avez
des événements
à signaler?
Composez
le 237-4823
PROGRAMME D’ALPHABÉTISATION
AIDE FINANCIÈRE DISPONIBLE
Les organismes sans but lucratif oeuvrant dans le domaine de l’alphabétisation
pour adultes sont invités à présenter une demande de financement de projet pour
des activités d’alphabétisation destinées à:
élaborer du matériel didactique et des documents de formation pour
formateurs;
entreprendre des travaux de recherche sur les besoins en matière
d’alphabétisation;
développer de nouvelles méthodes d’alphabétisation;
coordonner l’échange d’information;
mieux sensibiliser le public aux questions d’alphabétisation.
Les activités et les frais non admissibles sont les suivants:
la prestation de services directs et permanents d’alphabétisation;
les activités qui ont déjà eu lieu;
les activités nécessitant un financement à 100%;
les déplacements à l'extérieur du Canada;
>
>
> les activités qui reviennent tous les ans;
LL
>
>
les immobilisations.
Il s’agit là d’une initiative conjointe du Secrétariat national à l’alphabétisation du
Développement des ressources humaines Canada et de la Direction de
l’alphabétisation et de l’éducation permanente, du ministère de l'Éducation et de
la formation professionelle du Manitoba. Pour obtenir des formulaires de
demande, s’adresser au:
Bureau de l’alphabétisation et de l’éducation permanente du Manitoba
945-8571 ou, sans frais, 1-800-282-8069 (poste 8247)
Les demandes doivent parvenir au bureau de l’ Alphabétisation et de l’éducation
permanente, Ministère de l'Éducation et de la formation professionnelle,
417 - 185, rue Carlton, Winnipeg (Manitoba) R3C 3J1, avant le 2 mai 1994.
Human Resources
re cle y 188
Éducation
LE: |
LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994
Coordonnateur/coordonatrice
L'association Fransaskoise de Zenon Park Inc. est à la
recherche d'un.e agent.e afin de promouvoir le
développement de la communauté francophone de
Zenon Park.
En plus de posséder une certaine expérience dans le
domaine du développement communautaire, il ou elle
devra avoir une bonne connaissance de la communauté
francophone en milieu minoritaire, avoir une bonne
maîtrise du français et de l'anglais et avoir un horaire
flexible.
L'entrée en fonction se fera aussitôt que possible et le
salaire sera déterminé en fonction des compétences et
de l'expérience.
Si vous êtes intéressés, veuillez faire parvenir votre
curriculum vitae avant le 15 avril 1994 à:
L'A.F.Z.P. Inc.
C.P. 68 Zenon Park, Sask.
S0E 1W0
Tél.: (306) 767-2203
Fax: (306) 767-2425
La Division scolaire d'Arcola 72 de la Saskatchewan
est à la recherche d'un.e
directeur.trice
à temps complet
à l'école désignée de Bellegarde pour l'année scolaire 1994-1995
avec possibilité de permanence. L'école de Bellegarde est une école
fransaskoise de la maternelle à la 12e avec un personnel de 7,5.
Tâches : 0,25 administration
Économie 20
Sciences humaines 10
Sciences humaines 8
Français 7 - 8
Hygiène 7 -9
Éducation artistique 7 - 8
Animation culturelle
Le candidat ou la candidate doit être bilingue avec des connais-
sances dans les domaines d'intégration culturelle, la francisation, la
composante fransaskoise et tous les programmes d’études pour les
écoles fransaskoises.
Les personnes intéressées sont priées de faire parvenir leur
curriculum vitae avant le 15 avril 1994 à :
Eugene Doroshenko
Directeur de l'éducation
Division scolaire d'Arcola
C.P. 327
Arcola (Saskatchewan)
SOC 0G0
LE FESTIVAL DU VOYAGEUR
présente la
LIGUE
D'IMPROVISATION
DU MANITOBA
Chaque mercredi soir à 20 h
au Canot, 768, avenue Taché.
Le 6 avril 1994
les VERTS affrontent les BLEUS.
Prix d'entrée: 3 $ membres, 5 $ non-membres
Cartes de membre (5 $) disponibles à la porte.
| CUSB kpencorono$
PP 4#SRC
LIBERTÉ
Ici et ailleurs
Ottawa - La Cour fédérale
a statué que la Gendarmerie
royale du Canada devra
payer la prime au bilinguisme
de 800 $ par année à ses
agents bilingues. La GRC
avait décidé en 1977 que les
policiers n'étaient pas des
employés comme les autres,
c'est-à-dire qu'ils n'étaient
pas soumis à l'autorité du
Conseil du Trésor, et que la
prime serait une cause de
division. Selon la Cour, seul
le Service canadien du
renseignement de sécurité, à
titre d'employeur distinct,
n'est pas tenu de payer la
prime. (APF)
Trop de
mécontents
Ottawa - Les Acadiens du
Nouveau-Brunswick et les
Franco-Ontariens du Nord
n'ont plus rien à craindre de la
révision des limites des
circonscriptions électorales
fédérales. Quand le gouverne-
ment a décidé de suspendre
le processus de révision, il a
sauvé du couperet deux
circonscriptions du Nord de
l'Ontario et une du Nouveau-
Brunswick. Dans ces régions,
on se préparait à monter aux
barricades. (APF)
AIl6,
Saint-Laurent?
Winnipeg - Le 16 mars
dernier, les lignes collectives
des abonnés du central de
Saint-Laurent ont été relé-
guées aux annales de l'histo-
ire. En effet, le Service de
ligne individuelle de la Société
de téléphone du Manitoba est
entré en vigueur. Le program-
me de 800 millions $ de
modernisation du réseau ma-
nitobain aura permis d'élimi-
ner 47 000 lignes collectives
d'ici la fin de 1995.
Plus de logements
collectifs
Winnipeg - La construction
de logements collectifs au
Canada a fait grimper de 7,1 %
le total des mises en chantier
en février 1994, annulant ainsi
le recul prononcé de la
construction de maisons
individuelles. Selon la Société
canadienne d'hypothèques et
de logement, le total des
mises en chantier, en
données désaisonnalisées
annualisées, est passé de
142 900 en janvier à 153 100
en février. Au Manitoba, la
construction de collectifs a fait
grimper le nombre de mises
en chantier à 2 900.
” Apphcables aux nouveaux prêts pour lesquels la demande
à été signée entre le 1er mars et le 30 juin 1994
ECONOMIE
Pour augmenter ses revenus
Faut-il faire le saut vers l’anglais?
Un article du Globe and Mail
publié le 23 mars sur l'écart des
revenus entre anglophones et
francophones au Canada est
tombé comme un pavé dans la
mare aux canards: en 1992, les
revenus médians des anglo-
phones étaient de 14 % plus
élevés que ceux des franco-
phones. Au Manitoba, l'écart
s'élèverait à 15 % (1). Mais la
réalité est plus nuancée.
Professeur de sociologie au
Collège universitaire de Saint-
Boniface, Jean Lafontant constate
que les francophones hors Québec
semblent être placés devant un
curieux dilemme: ceux qui veulent
vivre le plus possible en français
ont des revenus moins élevés,
tandis que ceux qui se risquent »
dans des carrières plus lucratives - 3 EM:
en anglais - y perdent davantage = ha:
leur français. À ; ‘ à
Statistique Canada n'a jamais £ ss: J “Ar à
conduit d'études mesurant spécifi-
quement les écarts de revenus
entre anglophones et franco-
phones (voir encadré: Faut-il s'y
fier?). Mais deux professeurs de
l'Université d'Ottawa, Maurice St-
Germain et Marc Lavoie, en ont
réalisé une (2).
Selon leurs chiffres, l'écart des
revenus entre francophones et
Faut-il s’y fier?
Attention aux données publiées par le Globe and Mail,
préviennent les analystes de Statistique Canada: on n'en
connaît pas la fiabilité.
«Les chiffres ont été fournis au Globe and Mail province par
province, à mesure que la journaliste en faisait la demande,
explique l'analyste Réjean Lasnier, et aucun calcul de la marge
d'erreur n'a été effectué. Ce qui veut dire qu'on ne sait pas dans
quelle mesure ils sont significatifs.»
Tirés d'une enquête annuelle sur les finances des
consommateurs auprès de 39 000 familles, ces données n'ont pas
pu être disponibles pour cinq provinces, l'échantillonnage des
francophones n'atteignant pas 100 personnes.
Michel Dumoulin, affecté à cette enquête, mentionne qu'il faut
un minimum de rigueur dans ce type de comparaison.
«|| faut être en mesure de comparer des personnes semblables:
des gens scolarisés avec des gens scolarisés, des gens du milieu
rural avec des gens du milieu rural, des gens du même groupe
d'âge ensemble, etc. Sinon, on tire forcément des conclusions
hâtives.»
Écart entre francophones et anglophones
Revenu familial médian selon la langue maternelle
1977 1992
Français Anglais différence Anglais différence
de % de %
Français
Québec 17311 18735 8,2% 43754 44589 1,9%
Ontario 18680 19857 6,3% 47875 54325 13,5%
Manitoba 16088 17892 112% 38972 44813 15%
CANADA 17310 19024 9,9%
Source: Globe and Mail, 23 mars 1994.
44020 50209 141%
MARGE DE CRÉDIT
POUR LES MEILLEURS SERVICES FINANCIERS
PRÉT-PERSONNEL
+ TAUX D'INTÉRÊT COMPÉTITIF ;
+ REMBOURSEMENT SANS PÉNALITÉ ;
+ PAIEMENTS FLEXIBLES EL.
+ COMPTE-RENDU MENSUEL
+ PRÊT-AUTO : ASSURANCE-VIE ET ASSURANCE-INVALIDITÉ
| GRATUITES POUR LES 6 PREMIERS MOIS*
Jean Lafontant: des possibilités de promotion plus restreintes.
anglophones au Manitoba en 1985
était de 13 % ou de 3,9 % en
faveur des anglophones, selon que
les francophones déclaraient parler
le français à la maison, ou être de
langue maternelle française
seulement.
Leur étude démontre également
que le chômage chez les franco-
phones est plus élevé, et que les
femmes francophones ont des
revenus assez faibles.
Reste à savoir pour quelles
raisons les francophones parlant
français à la maison seraient
désavantagés. L'impact des agri-
culteurs francophones (au revenu
en général moins élevé) sur les
données ne compte que pour 15
% de l'écart entre francophones et
anglophones, estiment les auteurs
St-Germain/Lavoie.
Autre facteur: «Un grand
nombre de francophones parlant
français à la maison travaillent
dans les secteurs publics ou para-
publics, ou encore pour des orga-
nismes liées à la francophonie,
explique Jean Lafontant. Or, ces
gens-là ont des possibilités de
promotion plus restreintes que s'ils
travaillaient dans le secteur privé,
où la mobilité est beaucoup plus
grande. Et quand les ressources
financières des gouvernements
diminuent, les salaires des emplo-
yés n’augmentent plus aussi vite.»
St-Germain/Lavoie estiment
pour leur part que les écarts de
revenus sont dûs à des facteurs
liés à la discrimination socio-
économique. Ce qui ne les
empêche pas de constater que la
situation des Franco-Manitobains
est bien meilleure que celle de
leurs cousins de l'Ouest.
La scolarisation des Franco-
Manitobains progressait toujours
en 1985, et ils rattrapaient en partie
leur retard sur les anglophones.
Ainsi, tandis que chez les 45-54
ans, l'écart augmentait, on
remarquait que les hommes
francophones de 25-34 ans avaient
des revenus égaux aux anglo-
phones du même groupe d'âge.
Si cette tendance se poursuit,
on peut donc espérer, estiment les
auteurs, que les francophones
manitobains arriveront à compléter
le rattrapage dans l'avenir... s'ils
résistent aux assauts assimilateurs
d'ici là.
Sylviane LANTHIER
(1) Selon des données recueillies
par Statistique Canada dans le cadre
de son enquête sur les finances des
consommateurs canadiens de 1993,
obtenus par le Globe and Mail.
(2) Évolution comparée des
revenus des francophones de l'Ouest
canadien, Maurice St-Germain et Marc
Lavoie, Cahiers franco-canadiens de
l'Ouest, automne 1993, pp 155-176.
Les auteurs ont travaillé à partir des
données du recensement de 1966.
Bienfait ou fardeau?
L'Association des municipali-
tés bilingues du Manitoba rendra
public d'ici deux semaines les
résultats d'une étude intitulée:
Réconcilier langue et économie,
étude sur le développement
économique dans les municipa-
lités bilingues du Manitoba.
«Cette étude répondra en partie
aux questions que posent l'écart
des revenus entre francophones et
anglophones», avance le directeur
général de l'Association, Raymond
Poirier.
Il fulmine contre ceux qui
° PLUS SÛR ;
* Disponibles aux caisses
aux conditions normales de la
LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994
PRET-HYPOTHECAIRE
e PLUS SOUPLE ;
+ PLUS SÉCURISANT ET...
+ LE PLUS COMPLET
+ ASSURANCE-VIE ET ASSURANCE-INVALIDITÉ
CRATUITES POUR LES 12 PREMIERS MOIS‘
populaires participantes * Certaines conditions et sujettes
dominée Casaurence de l'ame PTE Deere
veulent que les données publiées
par le Globe and Mail prouvent
que le bilinguisme est un échec
au Canada.
«Tandis qu'on revendiquait nos
droits dans les domaines scolaire
et culturel, la supposée générosité
du gouvernement est allée en frais
de cour et n’a pas servi au déve-
loppement économique. Pendant
ce temps, les anglophones bâtis-
saient leurs infrastructures. avec
des octrois du gouvernement en
plus. Quand on pare économie, on
ne fait que commencer!»
EE MONTCALM
Des emplois à la pelle
Une centaine d'emplois pour-
raient être créés par la construc-
tion de l'usine de traitement des
déchets toxiques de Montcalm,
qui doit s'étaler de l'été 1994 à
l'automne 1995.
Le gouvernement manitobain a
annoncé le 24 mars le nom du
partenaire privé qui fournira la
moitié des 40 millions $ nécessai-
res à la construction et au fonction-
nement du Centre environne-
mental du Manitoba (CEM).
Il s'agit d'Industrial Ecology
Incorporated (IEl), un consortium
canadien basé en Ontario et
regroupant plusieurs compagnies
spécialisées dans les technolo-
gies environnementales.
Le CEM, qui emploiera une
trentaine de personnes à temps
plein, pourra traiter environ 15 000
tonnes de déchets solides et
liquides par an. Un système de
traitement des sols contaminés par
les hydrocarbures a déjà été
installé sur le site de l'usine il y a
environ un an.
Le consortium privé sera
propriétaire à 50 % de l'usine, mais
le ministre de l'Environnement,
Glen Cummings, a tenu à préciser
que la province pourrait reprendre
le contrôle total des opérations si
IEl ne respectait pas les normes
environnementales ou faisait
faillite.
L.G.
Division scolaire de Norwood School Division n° 8
200, chemin St.Mary's Road
Winnipeg (Manitoba) R2H 1H9
237-0212 Télécopieur: 231-1912
Inscriptions à la maternelle
Les inscriptions à la Maternelle des enfants du quartier Norwood se
tiendront la semaine du 5 au 8 avril 1994, aux heures normales
d'école. Les parents peuvent enregistrer leur enfant à:
École Précieux-Sang
209, rue Kenny
Saint-Boniface (Manitoba)
H 2E5
233-4327
Les enfants qui auront 5 ans avant le 31 décembre 1994 peuvent
s'inscrire à la Maternelle en septembre 1994 (nés en 1989).
Nous demandons aux parents d'apporter le certificat de naissance
de l'enfant pour l'inscription.
Veuillez noter qu’une soirée d'information touchant la maternelle est
prévue le 6 avril 1994, à 19 heures, à l'école même.
La Société du
crédit agricole...
ÉTEND SES SERVICES
ECONOMIE
Le besoin d'un centre d'emploi pour étudiants francophones
«Où sont les jobs bilingues?»
Richard Dorge est furieux.
Depuis deux mois, ce père de
Sainte-Agathe presse le monde
associatif franco-manitobain
pour établir un service bien
simple: un point de contact entre
les étudiants du secondaire à la
recherche d'emploi et les
entreprises/organismes qui
demandent des travailleurs
bilingues.
«Les parents, clame Richard
Dorge, on passe toute notre
maudite vie à dire à nos enfants:
si vous étudiez en français, vous
allez trouver des jobs. Mais c'est
pas vrai: ils n'en trouvent pas, de
jobs bilingues!
«Et là ils nous demandent
qu'est-ce que ça donne d'avoir
étudié en français? On voit bien
que les anglophones se trouvent &
du travail.
«Mais il faut les encourager,
ces jeunes-là. Quandils ont fini
leur 12e année, il y en a qui sont
LT El
Richard Dorge: «Ma fille travaille
en anglais à côté d'une Québé-
coise qui a eu la job bilingue!»
BL PRÉCIEUX-SANG
La 11e transférée?
Le Conseil régional urbain a
adopté une motion le 25 mars
pour demander que la classe de
11e année de l’école Précieux-
Sang soit transférée au Collège
Louis-Riel l'année prochaine. La
motion a été transmise à la
Division scolaire franco-mani-
tobaine (DSFM).
«Ça porte uniquement sur
l'année prochaine, tient à souligner
la présidente du Conseil urbain,
Murielle Gagné-Ouellette. On
pense que le transfert permettra à
la DSFM de faire des économies
et offrira plus d'options aux
étudiants.» La classe de ie
année de l'école Précieux-Sang
compte huit étudiants seulement
cette année.
perdus quelque chose de rare, ils
font pitié. Ils s'en viennent en ville
et se demandent où regarder.
«Moi, je le sais qu'il y en a des
emplois. On me l’a dit: les emplo-
yeurs ne savent pas comment
trouver des francophones. Hs
finissent par aller chercher du
monde au Québec ou bien ils se
tannent et embauchent des
anglophones.»
Richard Dorge propose la mise
sur pied d’un mini centre d'emploi,
qui ferait, à l’aide d'une réception
et de quelques annonces dans les
journaux, le relais entre les jeunes
et les employeurs. Un service
surtout utile durant les mois du
printemps.
«Ça fait deux mois que j'essaie
de mettre ça sur pied. Le député
David lftody (Provencher) m'a dit
que c'était une bonne idée et il a
offert son bureau de comté à Saint-
Jean. Le conseiller spécial Edmond
LaBossière à la province a dit que
c'était une excellente idée.
«Je suis allé demander à la
Société franco-manitobaine, s’il n'y
avait pas dans leur bureau
quelqu'un qui pourrait s'en occuper,
comme on faisait il y a 20 ans,
dans le vieux Centre culturel. On
appelait ça un réseau d'emplois. Et
ça marchait en mautadit!
«lls m'ont répondu qu'ils
n'avaient pas le temps! Mais ça
prendrait tout simplement une
personne au téléphone qui
recevrait les appels et qui ferait
les messages aux jeunes qui sont
enregistrés.»
J.-P. D.
CONSULTEZ
D'ABORD
LA SOCIÈTE
Brent Finlay,
Conseiller en
financement
Carmelle Gauthier,
Adjointe de bureau
à compter du 11 avril, 1994
du lundi au vendredi
au Centre d’achat
commercial South-End
411, 3°" avenue sud
Stonewall, Manitoba
Lim La SCA peut maintenant financer des projets de diversification
et d'entreprise liée à l’agriculture, à la ferme ou à l'extérieur.
La SCA peut maintenant consentir des prêts à toute personne
qui s’adonne à l’agriculture, à temps plein ou à temps partiel.
D La SCA peut maintenant financer de l'équipement ou des
Pour de plus amples renseignements animaux sur la garantie de biens autres qu’immobiliers.
téléphonez au (204) 467-8886 ou
" Informez-vous sur notre hypothèque d’un an convertible, nos
visitez notre nouveau bureau.
prêts à long terme ou notre hypothèque à risque partagé.
Faites connaissance avec la nouvelle SCA; elle a beaucoup à offrir!
SCA ,ÿ$ FCC
Société du crédit agricole Farm Credit Corporation
LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994
Karine BEAUDETTE
La papesse
Jeanne
Une petite leçon d'histoire:
saviez-vous que, parmi les
nombreux papes de l'Église
catholique, il y aurait eu une
papesse? Eh oui, des années
855 à 857, le joli pape Jean
VIII était à la tête de l'Église.
Mais lors d'une procession, le
pape Jean dit l'Angélique
s'affaisse en douleurs. et
accouche. «Telle fut la légen-
de de la «Papesse Jeanne»,
partout répandue au milieu du
XIIIe siècle» et rapportée par
les chroniques d'un domini-
cain polonais, nous raconte
Jean Mathieu-Rosay dans
son ouvrage Chronologie des
Papes, de Saint Pierre à
Jean-Paul Il.
La dramaturge Naomi
Cooke s'est inspirée de cette
histoire pour écrire la pièce
Pink Smoke in the Vatican:
the Mystery of Pope Joan,
présentée à 20 h au théâtre
Gas Station jusqu'au 2 avril.
Billets: 12,75 $ (10,75 $ pour
aînés et étudiants) à la porte
ou aux librairies Mary Scorer.
Réservations: 478-1213 ou
284-9478.
.…
L'émission que je vous
propose dépasse largement
la section culturelle, touchant
également l'actualité et la
société en général: Les mé-
dias francophones: loupe ou
miroir? Cette émission spécia-
le d'une heure a été enregis-
trée pendant le Colloque sur
l'éthique journalistique en
milieu francophone minoritaire
qui avait lieu à Vancouver les
11,12 et 13 mars. On parle à
des journalistes et des
professionnels de l'Ouest pour
tenter de répondre à certaines
ques-tions comme: pratique-t-
on le journalisme de façon
diffé-rente selon que l'on vit à
Vancouver ou à Québec?
Le dimanche 3 avril à 16h
à CBWFT.
+.
Ceux qui ont manqué le
spectacle Déséquilibre - The
Challenge de la troupe
montréalaise DynamO - je
m'excuse de vous le dire
maintenant - mais vous avez
manqué quelque chose de
très bien. Le théâtre Pantages
Playhouse était bondé et avec
raison. La troupe réussit avec
beaucoup d'efficacité à
exprimer les émotions difficiles
et paradoxales de l'adoles-
cence.
Les mouvements des co-
médiens, la musique et même
les jeux de lumière avaient
une telle portée que les mots
auraient été superflus. Comi-
que et touchant à la fois, ce
spectacle m'a beaucoup
impressionnée non seulement
par les acrobaties périlleuses,
mais aussi et surtout par les
émotions dégagées par de
simples gestes. Qui aurait cru
qu'une pirouette puisse
exprimer autant de choses!
J'espère que la troupe plan-
ifiera bientôt une autre escale
à Winnipeg entre ses voyages
en France, en Suisse, en
Belgique, en Écosse ou aux
États-Unis.
La reproduction artistique selon Robert Freynet
CULTUREL
À la recherche des secrets perdus
Depuis déjà plusieurs mois,
l'atelier de Robert Freynet, à
Sainte-Geneviève, abrite trois
petits chefs-d'oeuvre de la fin du
XIXe siècle: les peintures mura-
les de Constantin Tauffenbach,
qui ornent le plafond de la
chapelle Notre-Dame-du-Bon-
Secours, à Saint-Norbert, depuis
plus de 100 ans.
Chaque matin, lorsqu'il pénètre
dans son atelier, Robert Freynet
est saisi par la même émotion. Les
trois grands tableaux sont là,
simples, sereins, lumineux. L'outra-
ge du temps les rend plus émou-
vants encore. La peinture écaillée
et les planches disjointes sont
comme les stigmates d'un martyre.
«C'est un miracle qu'elles se
soient conservées aussi bien pen-
dant aussi longtemps», constate le
peintre franco-manitobain, qui a
été chargé de faire des copies des |
neuf tableaux de Tauffenbach (trois
grands centraux et six petits laté-
raux). Les copies remplaceront les ©
originaux qui seront en principe
-estaurés et conservés dans
l'église (1).
Le miracle, en fait, est triple. Car
le temps n'a pas seulement épar-
gné les peintures de Tauffenbach.
Il a laissé presque intactes la statue
de la Vierge en papier mâché
(1875), ainsi que la chapelle elle-
même, construite en simples
planches de pin au début des
années 1870.
«Les experts de la province
ont déclaré que c'était une perle
de travail artisanal, unique en son
genre», précise Robert Freynet.
Mais comme les miracles se
font de plus en plus rares, la
paroisse de Saint-Norbert a décidé
de solliciter des fonds publics pour
garantir l'avenir de ce petit bijou.
Désignée monument historique
provincial en 1989, la chapelle a
reçu en août dernier une sub-
vention fédérale et provinciale de
60 000 $. Cette somme a servi à
rénover la structure (réfection des
murs et du sol, renforcement des
fondations, etc.) et à payer le travail
de «copiage» de Robert Freynet.
«Copiage»? Un mot qui ferait
sans doute bondir le peintre de
Sainte-Geneviève. «Si j'étais un
simple appareil photographique,
je reproduirais les tableaux tels
qu'ils se présentent aujourd'hui,
c'est-à-dire très abîmés par le
temps. En fait, il s’agit de retrouver
et de reproduire les intentions
7 ù Talbot, c.g.a.
TALBOT&
EpRp————
Comptable génerai agreé ’ Certihed General Accourñtar:t
(Mantoba)
} 2
(204) 269-7460 (204) 248-2557
sir
L'original et la copie, de Robert Freynet: «il faut rejoindre le sacré en soi si l’on veut que l'oeuvre
inspire la révérence chez le pèlerin.»
originales du peintre.»
Tâche particulièrement délicate,
notamment pour des raisons
techniques. «Tauffenbach a peint
directement sur le bois et a utilisé
de la peinture à l'huile, qui est
particulièrement sensuelle et
permet des nuances de couleurs
selon l'épaisseur.
«Mais l’Institut canadien de
conservation m'a recommandé
d'utiliser de la peinture acrylique,
qui dure beaucoup plus longtemps.
C'est une technique totalement
différente. La peinture acrylique
sèche dès qu'on la pose sur la
toile. 1! faut donc faire les mélanges
de couleurs à l'avance sur la
palette.»
Les couleurs, justement, repré-
sentent une autre difficulté. Non
seulement il faut tenter d'identifier
les tons originaux, mais certains
d'entre eux ne sont plus disponi-
bles aujourd'hui.
«Regarde ce bleu, indique
Robert Freynet en désignant la
tunique de saint Joseph. C'est
probablement du lapis-lazuli, une
couleur qu'on ne trouve plus
aujourd’hui parce qu'elle est tirée
d'une pierre semi-précieuse. Je
dois donc utilliser du bleu outremer.
Ça s’en rapproche, mais ne c'est
pas tout à fait ça.»
L'inspection se poursuit. «Re-
garde l’auréole autour de la tête de
Marie. On dirait que ça brille.
C'est pas croyable après tant
d'années! Est-ce que c'est à cause
du plomb dans son blanc? Est-ce
que ses couleurs venaient
d'Europe? || y a dans ces tableaux
des secrets d'anciens maîtres qui
sont peut-être perdus aujourd'hui.»
Le vieil aphorisme italien,
«traduttore, traditore», pourrait
également s'appliquer au travail
du peintre copiste. Robert Freynet
est ainsi contraint de deviner ou
d'inventer certains détails effacés
par le temps. «Regarde ce per-
sonnage, dont le visage est effacé.
Portait-il une barbe ou était-il
imberbe? Mon travail comporte
une part de licence poétique. Je
dois improviser, mais dans le style
de Tauffenbach.»
Le plus difficile consiste précisé-
ment à retrouver le coup de patte
de ce «grand maître» formé à
l'école du romantisme allemand:
liberté d'expression, spontanéité,
contours flous, fraîcheur des
couleurs, onirisme.
«J'ai abordé le travail avec
une certaine révérence, un grand
respect et presque de l'amour
filial, explique Robert Freynet.
J'apprends beaucoup.»
Laurent GIMENEZ
(1) Les originaux et les copies
seront exposés le 22 mai dans le
sanctuaire de l'église de Saint-Norbert.
L'inauguration officielle de la chapelle
rénovée aura lieu le 31 mai.
Des symboles mystérieux
La chapelle Notre-Dame-du-Bon-Secours est chargée de symboles religieux et politiques dont
certains resteront probablement toujours mystérieux.
La chapelle a été construite à l'initiative de Mgr Ritchot pour remercier la Vierge Marie d'avoir
épargné un bain de sang aux Métis durant les troubles de 1869-70.
La statue de la Vierge en papier mâché porte dans sa main
une tige de métal avec deux boules d'inégale grosseur à chaque
extrémité. La tige ploie du côté de la plus petite boule, ce qui
symbolise la force des Métis face aux troupes canadiennes.
Les tableaux de Tauffenbach représentent différents épisodes
de la vie de Marie: sa naissance, son mariage à Joseph,
l'Assomption, etc. Mais les oeuvres sont truffées de symboles
dont la signification semble parfois obscure.
Cette grande peinture représentant les trois Vertus théologales
(la foi, l'espérance et la charité) s'adresse-t-elle-aux pèlerins? Et
comment faut-il interpréter ces images de loup, de palmiers ou de
mer qui encadrent les tableaux?
Comme le souligne Robert Freynet, «Tauffenbach était un
érudit qui connaissait bien l'iconographie religieuse.» Il avait en-
effet décoré de nombreuses églises en France et au Québec
avant de s'établir à Sainte-Anne-des-Chênes (où il est mort en
1890).
Certaines clés se trouvaient peut-être dans les archives, sans
- doute très riches, de Mgr Ritchot. Mais elles ont été détruites lors
de l'incendie de l'église de Saint-Norbert en 1918.
LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994
E PROVINCE
Vidéo-Presse
dans les plaines
Dans l'édition d'avril du
magazine Vidéo-Presse, on fait
connaissance avec une quin-
zaine de jeunes du Collège
Louis-Riel dans le cadre d’un
«Débat-vip», c'est-à-dire, un
genre de table-ronde portant
sur un sujet donné.
Cette fois, les jeunes de 13 et
14 ans donnent leur vision de
l'expérience de «Vivre dans les
plaines» par rapport à la géogra-
phie, à la francophonie minoritaire,
aux activités qu'on peut faire ici au
Manitoba malgré l'absence de
montagnes ou d'océans.
C'est la quatrième fois que
Vidéo-Presse rencontre des
jeunes Manitobains dans la série
Débat-vip. Et c'est signé Karine
Beaudette, journaliste à La
Liberté.
Le Festival du Voyageur
vous présente une pièce de théâtre...
Le Voyageur
La pièce, le troisième volet de la trilogie* m
manitobaine du dramaturge
Marcien Ferland, évoque la période de la traite des fourrures.
Venez découvrir le couple Jean-Baptiste Lagimodière et Marie-
Anne Gaboury, les débuts de la colonie Selkirk, la guerre entre les
compagnies rivales et soyez témoins du célèbre voyage de
Lagimodière de la Rivière-Rouge à Montréal.
Une histoire qui reflète l'humour et l'incroyable courage des
voyageurs québécois.
Quand :
à 19h 30
Où :
*Les Batteux (1982)
Au temps de la Prairie (1987)
du 12 au 15 mai et du 17 au 21 mai 1994
Salle Pauline-Boutal
Centre culturel franco-manitobain
340, boulevard Provencher
Billets :
Disponible :
233-8972.
15 $ plus taxes et frais d'agence
Guichet du Centre culturel franco-manitobain
Le Groupe
Investors
Laissez-vous e
Les
16, 19, et 22 avril
Une premiere
deManitoba
Opera!
CO
COR
10
CULTUREL
La 69e saison au Cercle Molière
Faciliter le bouche à oreille
Beaucoup d'humour, un peu
de suspense, un brin de passion,
et quelques regards critiques
sur notre société: voilà en gros
le menu de la saison 1994-1995
au Cercle Molière, qui
comprendra trois présentations
dans la série Classique et deux
pièces au Café-Théâtre.
La compagnie théâtrale prévoit
aussi quelques modifications:
ainsi, les premières à la salle
Pauline-Boutal auront lieu le jeudi
au lieu du vendredi, et le Cercle
fera relâche le mardi soir.
Cette mesure vise essentielle-
ment à permettre au bouche à
oreille de faire son effet: «En
ajoutant un soir au tout début, il y a
plus de temps pour que le mot se
passe et que les gens viennent
voir les pièces», explique la
relationniste Aline Campagne.
Le Cercle du dimanche est
également relancé: les spectateurs
Les Rendez-Vous
MUSIQUE
À l'affiche du Foyer du Centre
culturel franco-manitobain (340,
boul. Provencher, 233-8972): le
groupe Brian Klowak le 25 mars;
June “Pepper” Harris au Märdi
Jazz le 5 avril; Larry et Stefan les
7 et 8 avril. Les spectacles
débutent vers 21 h 15. Entrée: 3 $.
J L'Orchestre symphonique de
Winnipeg présente Springtime
Serenade (Mozart, Eckhardt-
Gramatté et Brahms) les 7 et 8
avril à 20 h. Aussi, l'orchestre de
chambre Academy of St. Martin
in the Fields sera au Crown Royal
Recital annuel de l'OSW le 13 avril
à 20h. Au programme: Dvorak,
Holst, Barber et Weiland. À la salle
Irving Guttman, C.M, director artistique
Manitoba Opera Chorus
Orchestre symphonique de Winnipeg
Danseurs du Ballet royal de Winnipeg
Sur une plage exotique, il y a longtemps, l'amour interdit entre la prêtresse Leila
et deux amis pêcheurs de perle détruit cette amitié et ébranle toute la collectivité.
Du compositeur du fougueux opéra Carmen. Une traduction vers l'anglais sera projetée au-dessus de la scène.
Les représentations ont lieu à la salle du Centenaire.
Commandité par: Great-West Life C-=
«Du théâtre musical très passionné... Que se passe-t-il quand Garantissez-vous un siège en réservant
” l'amitié se heurte à l'amour?» - Kelly Robinson, directeur.
vos billets (a partir de 19$).
RE PR Manor Vivez de passion!
Signalez le 780-7328,
LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994
qui aiment discuter avec le metteur
en scène après la pièce, parler
avec les comédiens et explorer le
décor peuvent le faire après la
représentation du dimanche soir.
La série classique comprendra
les trois pièces suivantes: Huit
femmes, un suspense humoristi-
que. où le séul homme se fait
tuer, mais par laquelle de ces
dames? L'ampoule magique, une
comédie signée Woody Allen,
dressant le portrait d'une famille
juive de Brooklyn après la guerre.
Puis, Des Minous et des Hommes,
un spectacle invité, création de
deux Franco-Ontariens, qui traite
avec humour et à-propos des
relations hommes-femmes.
La série Café-Théâtre (au
théâtre de la Chapelle) verra
revenir le spectacle de Janine
Tougas, Toasté des deux bords.
«Le spectacle sera différent, ne
serait-ce que dans la mise en
du Centenaire. Billets: 949-3999,
Le trompettiste Stuart
Laughton et la soprane Wendy
Humphries vont se joindre à
l'Orchestre de chambre du Manitoba
pour interpréter des oeuvres de
Sibelius, Forsyth, Stravinsky et
Tchaikovsky. Le mercredi 6 avril à
20 h à l'église Westminster (745,
Westminster). Billets: 783-7377.
THÉATRE
/ Le prochain match de la Ligue
d'improvisation du Manitoba: les
Verts et les Bleus. Le 6 avril à 20
h au Canot (768, av. Taché). Entrée:
5 $ (3 $ pour les membres).
Avant de partir en tournée, la
troupe Primus présente A/koremmi
et The Night Room jsuqu'au 2 avril
dans l'édifice de la Banque canadien-
ne du commerce (389, rue Main).
Pour heures et billets: 943-9815.
Le Manitoba Theatre Centre
présente la troisième partie de la
série Wingfield's Folly, l'épisode
final et comique de cette trilogie
légendaire. Du 6 au 30 avril. Rensei-
gnements et billets: 942-6537.
À l'affiche du Prairie Theatre
Exchange: la pièce multi-médias
The Dark Room avec la partici-
pation de la photographe et
cinéaste Carole O'Brien, entre
autres. À 20 h 30 jusqu'au 10 avril
sauf les lundis. Billets: 942-5483.
EXPOSITIONS
/ En montre à la galerie du
Centre culturel franco-manitobain:
des reliefs, des bustes et des
sculp-tures de bronze par
Marguerite Taylor, d'origine
française. Jus-qu'au 24 avril.
La Faculté d'architecture de
l'Université du Manitoba et l'Allian-
ce française présente l'exposition
Le jeu de l'Alliance
Comment s'appelle la
troupe qui présentera la
pièce Exercices de style, de
Raymond Queneau, le
mercredi 20 avril à 20 h au
Centre culturel franco-
manitobain (CCFM)?
Si vous connaissez la
réponse, appelez La Liberté
le lundi 4 mars à 9 h précises
au 237-4823. Les deux
premières bonnes réponses
donneront droit à une paire
de billets gratuits.
scène, explique Aline Campagne.
Beaucoup de gens ne l'ont pas
encore vu, ou aimeraient le revoir.
Et au Café-théâtre, ce sera plus
intime et ça aura un tout autre
effet.»
Enfin, le Cercle présentera
Traces d'étoiles, une histoire
d'amour. «Un gars a un chalet en
Alaska, et un soir de tempête, une
femme vêtue d'une robe de noces
cogne à sa porte. Pourquoi est-
elle là? Pourquoi est-il là? Se sont-
ils retrouvés?»
La saison prochaine, les
pièces jouées au Théâtre de la
Chapelle se dérouleront sur trois
fins de semaine (du mercredi au
dimanche) plutôt que deux.
Ceux qui désirent s'abonner
peuvent le faire dès maintenant:
d'ici au 30 avril, ils ne paieront
pas de TPS.
Sylviane LANTHIER
L'Archi s'affiche, qui regroupe 24
oeuvres d'architectes français
contemporains. À la galerie de
l'Alliance française (934, av.
Corydon) jusqu'au 15 avril.
# L'exposition The Urban
Prairie fait ressortir la culture
particulière des villes des prairies.
En montre au Musée des beaux-
arts de Winnipeg (300, boul.
Memorial) jusqu'au 9 avril.
/ Le Musée de l'Homme et de la
Nature (190, av. Rupert) présente
l'exposition Back Tracks to
Railroad Ties jusqu'au 3 avril.
L'exposition parle de la communauté
noire de Winnipeg depuis ses
débuts. À la salle Alloway.
EN FAMILLE
/ Le Musée des enfants du
Manitoba (109, rue Pacific) célèbre
la culture autochtone jusqu'au 3
avril. |l y a des services en français
en tout temps au Musée. Rensei-
gnements: 949-0109.
/ Le Centre Fort Whyte (1961,
chem. McCreary) propose toutes
sortes d'activités reliées au thème
de Pâques du vendredi 1er avril
au dimanche 3 avril: chasse aux
oeufs d'oie, vente de jonquilles,
exposition de lapins et de poussins
et déjeüner aux crêpes. Rensei-
gnements: 989-8355.
/ Au Musée de l'Homme et de
la Nature, on organise une semaine
de relâche remplie d'activités jus-
qu'au 3 avril (de 10 h à 17 h) sous
le thème Sails to Spaceships, les
découvertes sur la mer ou dans les
étoiles. Renseignements: 956-2830.
CINÉMA
/ À l'affiche du cinéma du
Musée des beaux-arts de Winnipeg
(300, boul. Memorial): Gagnants
du festival de films publicitaires
de Cannes 1993 jusqu'au 3 avril à
19het à 21 h; et The Architecture
of Doom de Peter Cohen les 5 et 6
avril. Entrée: 6 $ (5 $ pour aînés et
enfants). Information: 786-6641.
CONFÉRENCE
Le Collège universitaire de
Saint-Boniface et la Bibliothèque
publique de Saint-Boniface offre un
atelier de créativité pour les aînés
avec l'animatrice Carole Freynet-
Gagné. Parmi les activités: jeux théà-
traux, improvisation et expression
non verbale. Le 13 avril de 10 h 15 à
10 h 45 à la Bibliothèque (131, boul.
Provencher).
Sélection recueillie par
Karine BEAUDETTE
Calendrier
COMMUNAUTAIRE
Du 7 au 10 avril 1994
Bonspiel mixte
Le 8 avril 1994
Canot, Saint-Boniface
Info: 237-7692
Les 8 et 9 avril 1994
pour aînés
Parc Windsor
Le 10 avril
franco-manitobaine
Winnipeg
Les 8 et 9 avril 1994
Souper-théâtre
du comité culturel
Lorette
Info: 878-2758
Le 7 avril 1994
Réunion annuelle
Île-des-Chênes
Info: 878-3765
Quelques activités
à travers la province
à partir du 31 mars
SPORTS/LOISIRS
Notre-Dame-de-Lourdes
Info: 248-2348 ou 248-2202
Quelques arpents de pièges
Tournoi provincial de jeux
Info: Josée au 235-0670
Bonspiel familial de la Société
Info: Mariette au 233-4915
CULTURE
ÉCONOMIE
de la Caisse populaire
Pour faire inscrire votre activité
communautaire ou paroissiale
dans le prochain calendrier,
contactez le Centre d'information
de la Société franco-manitobaine
au 233-2556 ou 1-800-665-4443.
SPORT
Quelques héros juniors dans la finale de la Hanover-Taché
«C’est pas le temps
d’accrocher les patins»
Les éliminatoires donnent
souvent des héros et la Ligue
Hanover-Taché nous réserve
toujours des bonnes surprises.
Prenez le premier match de la
finale entre Niverville et
Steinbach.
Les Clippers l'emportent et les
buts égalisateur et vainqueur sont
venus du bâton du nouveau venu
Jacques Lafournaise, à sa deuxiè-
me présence sur la patinoire. «Ça
faisait un bout de temps que je
n'avais pas compté, alors ça a fait
du bien d'avoir une couple de
buts.»
À 19 ans, le natif de Saint-Malo
s'est joint aux Clippers après une
saison difficile avec Emerson
dans la Ligue Junior B. Se joindre
à Niverville était, pour lui, un façon
de retrouver le goût de gagner.
«Notre gardien de but à
Emerson vient de Niverille. C'est
lui qui m'a dit que je devrais jouer
avec les Clippers. J'ai dit OK...
surtout pour avoir une chance de
jouer dans les éliminatoires.»
Jacques Lafournaise et Patrick
Saurette, d'Aubigny, sont des
joueurs affiliés auxquels ont droit
Jacques Lafournaise et Patrick Saurette des Clippers de Niverville.
«
photo: André Brin
Office national de l'énergie
Avis d'audience publique
\Ÿ Alberta Natural Gas Company Ltd
F Foothills Pipe Lines Ltd.
Interprovincial Pipe Line Inc.
TransCanada Pipelines Limited
Trans Mountain Pipe Line Company Lt.
Trans-Northern Pipelines Inc.
Trans Québec & Maritimes Pipeline Inc.
Westcoast Energy Inc.
Audience concernant le coût du capital,
à compter du 1€' janvier 1995
L'Office national de l'énergie (“l'Office”) tiendra une audience publique, en
vertu de la partie IV de la Loi sur l'Office national de l'énergie, afin d'examin-
er la structure du capital et le taux de rendement du capital-actions ordinaire
que Alberta Natural Gas Company Ltd («ANG»), Foothills Pipe Lines Ltd.
(«Foothills»), Interprovincial Pipe Line Inc. («PL»), TransCanada PipeLines
Limited («TCPL»), Trans Mountain Pipe Line Company Ltd. («TMPL»),
Trans-Northern Pipelines Inc. («TNPL»), Trans Québec & Maritimes Pipeline
Inc. («TOM») et Westcoast Energy Inc. («WE»), conjointement appelées les
«sociétés pipelinières» devront inclure dans le calcul de leurs droits qui
entreront en vigueur le 1€f janvier 1995.
Toute personne qui souhaite intervenir à l'audience doit déposer son docu-
ment d'intervention, par écrit, auprès du secrétaire de l'Office au plus tard le
4 avril 1994. Pour tout renseignement sur les procédures de la présente
audience (Ordonnance d'audience RH-2-94), ou sur les Règles de pratique et
de procédure de l'ONE s'appliquant à toutes les audiences (ces documents
sont disponibles en anglais et en français), veuillez écrire au secrétaire ou
téléphoner le Bureau du soutien à la réglementation au (403) 299-4800.
Une conférence préparatoire qui adressera les questions liées à la procédure
aura lieu le 17 mai 1994 à 9 h, heure locale, dans la salle d'audience de
l'Office national de l'énergie, 311, sixième Avenue s.0., Calgary (Alberta).
Les sociétés pipelinières et les intervenants qui désirent simplement faire
des commentaires sur la liste des questions, doivent déposer leurs commen-
taires auprès du secrétaire, et en signifier une copie à toute les parties
intéressées, au plus tard le 11 avril 1994.
Quiconque ne souhaite pas intervenir à l'audience mais désire déposer une
lettre de commentaires, doit écrire au secrétaire de l'Office. Les lettres de
commentaires doivent être reçues au plus tard le 15 août 1994.
L'audience commencera à 9 h le lundi 12 septembre 1994 dans la salle d'au-
dience de l'Office national de l'énergie au troisième étage, 311, sixième
Avenue 5.0., Calgary (Alberta).
les équipes en fin de saison. Ce
sont des joueurs juniors ou midget,
qui n'ont pas besoin de jouer cinq
matchs avec l’équipe senior afin
de se qualifier pour les séries.
Patrick Saurette, de la ligue
midget AAA, est en quête d'un
championnat et d’un peu d'expé-
rience. À 17 ans, il avoue que c'est
tout un changement par rapport au
niveau midget.
«Ça fait drôle des fois. Les
gars parlent pas des mêmes
sujets que chez les midget. Mais
«Mon client mérite le meilleur service
d’un agent immobilier.»
Pour une évaluation gratuite de Centuy
votre maison, ou si vous A
(] 2.
cherchez la maison
de vos rêves, appelez:
La Carrie Realty Ltd
cr
| Aurèle Dupuis ‘*‘* 987-2100
multidisciplinaires de santé, de
spécialisée dans les communautés
Responsabilités :
Exigences :
Le bilinguisme (français et angjlais)
Les Services intégrés pour les enfants du nord (SIEN) sont constitués
d'une équipe de professionnels de la santé offrant des services
santé mentale et d'éducation
rurales insuffisamment desservies
du district de Thunder Bay. Le poste suivant est commandité par le
Lakehead Regional Family Centre de Thunder Bay.
Psychométricienne ou psychométricien
poste à temps plein
Salaire : 39 264 à 47 771$
NOUS OFFRONS UN EXCELLENT ENSEMBLE D'AVANTAGES SOCIAUX
No de dossier: 94/820
La psychométricienne ou le psychométricien doit effectuer des
évaluations psychométriques chez les enfants et les adolescents et
offrir des services de programmation, de traitement, de consultation
et de formation sur une base itinérante aux enfants ayant un grand
éventail de besoins spéciaux ainsi qu'à leur famille.
La personne choisie doit détenir une maîtrise en psychologie et avoir
effectué un stage supervisé ou posséder une expérience de travail.
De plus, comme le poste entraîne de nombreux déplacements dans
le district, elle doit détenir un permis de conduire de l'Ontario valide.
est essentiel.
Les candidates et candidats qualifiés sont invités à faire parvenir leur
curriculum vitae au service des ressources humaines, Lakehead
Regional Family Centre, 283, rue Lisgar, Thunder Bay, Ontario
P7B 6G6, avant 16 h 30 le vendredi 15 avril 1994.
LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994
on s’accoutume. Ils nous ont
acceptés tout de suite. Moi j'avais
joué avec eux l'année passée
aussi, ça a aidé.»
«Quand Jacques a eu les deux
buts, je pense que notre entraîneur
ne savait pas quoi faire. Après, on
a joué pas mal en troisième, nous
deux ensemble avec Dave Martin.
Je trouve que ça va pas trop pire.
On en apprend pas mal de ces
gars-là.»
Jacques Lafournaise a déjà
connu les grosses foules de la
Ligue Hanover-Taché, mais
comme partisan et non comme
joueur. «Samedi soir, il y avait
tellement de monde à Steinbach!
Tu as peur de flamber un jeu,
parce que t’aurais l'air fou.»
Ainsi, leur saison de hockey
continue. Patrick Saurette ajoute
qu'au mois de mars, ce n’est pas
le temps d’accrocher les patins.
«J'étais juste content d'avoir
une équipe. Sinon j'aurais arrêté
il y a trois semaines. Je voulais
encore jouer, et jouer en séries,
c'est encore mieux.»
De plus en plus, les deux
gagnent la confiance de leur
entraîneur Darcy Gryba. Et qui
sait? Is auront peut-être encore
l'occasion de jouer le rôle de
héros. Mais maintenant, ça serait
moins surprenant.
André BRIN
La finale à CKXL
La Radio communautaire
du Manitoba diffusera en
direct de Steinbach, le
samedi 2 avril à 20 h,etsi
nécessaire, le lundi 4 avril à
20 h, les 5e et 6e matchs de pe
la: finale de la Hanover-
Taché.
Gilbert R. Cloutier, cma
Comptable professionnel et aviseur financier
Wpg. 943-6828 poste 230 ou 237-0762
Notre-Dame-de-Lourdes (Mardi) 248-2557
FONDS MUTUELS
Vous cherchez des placements qui
rapportent davantage? Faites ce que
beaucoup de vos amis ont déjà
fait...regardez ce que Investors
peut vous offrir!!!
Les fonds mutuels ne sont pas
nouveaux pour nous! Nous les
offrons depuis 1950. Parlez à ceux
qui ont l'expérience.
Prenez avantage et …
Renseignez-vous! C’est gratuit!
Samedi 2 avril
ÉHTEEEITET
TE
CBWFT L'univers des sports
T-M Le championnat des
Dimanche 3 avril
CBWFT Vazimolo
T-M Vision mondiale
CBWFT Tao Tao
CBWFT Les nouvelles
aventures de Winnie l'ourson
CBWFT Le livre de la jungle
T-M Vision mondiale
CBWFT Doug
CBWFT Manigances
T-M Batman
CBWFT Parcelles de soleil
CBWFT Le Jour du Seigneur:
Messe célébrée à la basilique
Saint-Pierre de Rome, par le
Télé-horaire de la semaine du 2 au 8 avril 1994
quilles
10h15 TV-5 Viva
11h00 CBWFT Gérard Depardieu,
11h15 TV-5 Visions
11h30 CBWFT La cour en direct
13h00 T-M Cinémaximum: Le crime
de la loi
13h30 TV-5 Faut pas rêver
14h30 TV-5 Le magazine olympique
15h00 T-M Perfecto
pape Jean-Paul |l.
T-M Seconde nature
10h00 T-M On rénove
10h15 TV-5 Planète musique
10h30 T-M Finances
11h00 CBWFT Aujourd'hui dimanche
T-M Cinémaximum: Club de
rencontres
11h15 TV-5 Planète musique
41h45 TV-5 Vision 5
12h00 CBWFT Le téléjournal
TV-5 Jamais sans mon livre
12h05 CBWFT La semaine verte
13h00 CBWFT Horizons
T-M Cinémaximum: Monsieur
North
TV-5 L'heure de vérité
TV-5 Refets
15h30 CBWFT Génies en herbe
T-M Les héros de l'hiver
16h00 CBWFT Les contes d'Avoniea
T-M Vidéo rock détente
TV-5 Génies en herbe
16h30 T-M Expos 1994
TV-5 Journal télévisé suisse
17h00 CBWFT Le téléjournal
T-M Le TVA, édition 18 heures
TV-5 Les francofolies de
Montréal 1993
17h20 CBWFT Raison passion
17h30 T-M Ciné-extra: Au nom du
ciel
TV-5 Décryptages
18h00 CBWFT C'est juste une farce!
14h00 CBWFT En avant la musique!
TV-5 Le monde est à vous
15h00 CBWFT Sous la couverture
TV-5 30 millions d'amis
16h30 T-M Simplement Syivie
TV-5 Journal télévisé belge
17h00 CBWFT Second regard
T-M Le TVA, édition 18 heures
TV-5 L'école des fans
17h30 CBWFT En toute liberté
T-M Docteur Doogie
TV-5 Champ libre (lundi)
TV-5 Vision 5
TV-5 Journal télévisé de TF1
18h30 CBWFT La petite vie
18h35 TV-5 Vision 5
19h00 CBWFT La soirée du hockey
Molson à Radio-Canada
TV:5 Le
19h30 T-M Ciné-extra: Parrain d'un
Jour
20h00 TV-5 Spécial l'abbé Pierre
21h30 CBWFT Le téléjournal
T-M Benny Hi
21h35 TV-5 Le Cercle de minuit
21h50 CBWFT Les nouvelles du
sport
22h00 T-M Le TVA, édition réseau &
17h40 TV-5
18h00 CBWFT Le téléjournal
TMJE.
TV-5 Journal télévisé de TF1
18h10 CBWFT Découverte
18h35 TV-5 Champ libre
19h00 CBWFT Surprise sur prise
T-M Cinéma du dimanche:
L'affaire Chelsea
TV-5 Revue de presse de
Michèle Cotta
20h00 TV-5 Jamais sans mon livre
20h00 CBWFT Les beaux
dimanches: Nelligan, un
ue
21h00 TV-5 Scoubidou
21h30 T-M L'événement
couleur pourpre
22h50 TV-5 Kaléidoscope
22h52 T-M Ciné-lune: La route des
Indes
23h15 TV-5 Journal télévisé suisse
23h45 TV-5 Le pardon
0h45 TV-5 Demain il fera beau
1h10 CBWFT Fin des émissions
1h35 TV-5RFI
2h22 T-M Fermeture
18h30 T-M Au nom du ciel
Am. 1984. Comédie dramatique. En
1965, les tribulations de trois étudiants
qui poursuivent leurs études dans un
collège catholique aux méthodes
22h00 T-M Le TVA, édition réseau &
TVA sports
22h05 TV-5 Le cercle de minuit
22h30 CBWFT Le téléjournal
22h55 CBWFT Scully rencontre
22h44 T-M Vision mondiale
23h25 CBWFT Les nouvelles du
sport
23h20 TV-5 Journal télévisé belge
23h44 T-M Finances
23h50 CBWFT Ciné-Club: La Belle et
la Bête
TV-5 La revue de presse de
Michèle Cotta
T-M Fermeture
TV-5 Jamais sans mon livre
CBWFT Fin des émissions
sévères.
19h30 T-M Parrain d'un jour
Am. 1988. Comédie. Un mafioso prend
en pitié un vieux cireur de chaussures
qui a accepté, contre une forte somme
d'argent, d'aller en prison à la place d'un
meurtrier auquel il ressemble.
22h20 CBWFT La couleur pourpre
É.-U. 1985. Drame de moeurs. Le
dramatique cheminement d'une femme
noire, de l'esclavage vers la dignité.
22h52 T-M La route des Indes
G.-B. 1984. Drame de moeurs. En Inde,
dans les années 20, une jeune Anglaise
accuse de tentative de viol un médecin
musulman avec qui elle avait lié amitié.
1h50 TV-5 Bon week-end
2h20 TV-5RFI
FILMS
19h00 T-M L'affaire Chelsea
Am. 1986. Comédie policière. L'assistant
d'un procureur est sollicité par une
collègue pour venir en aide à une cliente
accusée de vol de tableau.
23h50 CBWFT La Belle et la Bête
Fr. 1946. Conte poétique. Un père se
trouve contraint de livrer sa fille à un
monstre. La Bête éprouve pour sa
prisonnière un amour si fort et si sincère
qu'il devient réciproque.
T-M Au nom de la beauté (sauf
CBWFT Le baseball Labatt Draft
des Expos (lundi et jeudi)
CBWFT Les temps modernes
T-M Les feux de l'amour
TV-5 Panorama (lundi)
TV-5 KM 0, jusqu'au bout de la
CBWFT Les craquantes
TV-5 C'est tout Cofte
CBWFT Le midi
TV-5 La revue de presse de
Michèle Cotta (lundi)
TV-5 Le pardon (mardi)
TV-5 Tout va bien (mercredi)
TV-5 KM 0, jusqu'au bout de la
route (jeudi)
TV-5 Au nom de la loi (vendredi)
CBWFT Mon amour, mon amour
ÉCOUTEZ
Nicole Lafrenière, Karine Beaudette,
Louis St-Cyr, Daniel Boissonault et
Richard Moody.
Lundi 4 avril
16h00 CBWFT Watatatow
16h15 TV-5 La cuisine des
mousquetaires
16h30 CBWFT Que le meilleur gagne
T-M Mongrain
Mardi 5 avril
15h45 TV-5 Pyramide
15h57 CBWFT 0340
16h00 CBWFT La ribambelle
16h15 TV-5 La cuisine des
16h30 CBWFT Fais-moi peur!
T-M Mongrain
Mercredi 6 avril
15h45 TV.5 Pyramide
15h57 CBWFT 0340
16h00 CBWFT La ribambelle
16h15 TV-5 La cuisine des
mousquetaires
16h25 CBWFT 0340
16h30 CBWFT L'infernale machine
Jeudi 7 avril
15h57 CBWFT 0340
16h00 CBWFT La ribambelle
16h15 TV-5 La cuisine des
mousquetaires
16h25 CBWFT 0340
16h30 CBWFT Mission Top secret
12
françaises (mercredi)
CBWFT Le monde dans votre
assiette (jeudi)
CBWFT Comment ça va?
(vendredi)
TV-5 Journal télévisé de FR3
CBWFT 0340
CBWFT Les temps modernes
T-M Le TVA, édition 18 heures
TV-5 Scully rencontre
T-M Piment fort
TV-5 Des chiffres et des
lettres
CBWFT Le téléjournal
TV-5 Journal télévisé de FR3
TV-5 Revue de presse
française
CBWFT 0340
CBWFT Watatatow
T-M Le TVA, édition 18 heures
TV-5 Nord-sud
CBWFT Que le meilleur gagne
T-M Piment fort
TV-5 Des chiffres et des
lettres
TV-5 Journal télévisé de FR3
TV-5 Revue de presse arabe
CBWFT 0340
CBWFT Watatatow
T-M Le TVA, édition 18 heures
TV-5 Feu vert
CBWFT Que le meilleur gagne
T-M Piment fort
TV-5 Des chiffres et des
lettres
CBWFT Manitoba ce soir
TV-5 Revue de presse
CBWFT Livraison spéciale
T-M Le TVA, édition 18 heures
TV-5 Découverte
CBWFT Que le meilleur gagne
T-M Piment fort
TV-5 Des chiffres et des
lettres
CBWFT Manitoba ce soir
T-M Ent’ Cadieux
CBWFT 0340
CBWFT Vivre à Northwood
T-M Le TVA, édition 18 heures
TV-5 Oxygène
CBWFT Que le meilleur gagne
T-M Piment tort
TV-5 Des chiffres et des
lettres
CBWFT Manitoba ce soir
T-M Dinosaures
TV-5 Journal télévisé de FR2
18h30 CBWFT Les grands films:
18h00
T-M La trentaine (lundi)
T-M Sans plus, ni moins
TV-5 Les brûlures de l’histoire
(lundi)
TV-5 Bas les masques (mardi)
TV-5 Pleins feux sur la mode
{mercredi)
TV-5 Les chevaliers du ciel (jeudi)
T-M Là tu parles
TV-5 Journal télévisé de FR2
CBWFT Les splendeurs
naturelles
CBWFT La course destination
monde
T-M Drêle de vidéo
TV-5 Vision 5
T-M Les héritiers du rêve
CBWFT Manitoba ce soir
T-M Chambres en ville
TV-5 Journal télévisé de FR2
CBWFT Marilyn
TV-5 Vision 5
CBWFT Montréal PQ.
T-M Le match de la vie
TV-5 Tout va bien
CBWFT Au nord du 60e
T-M René Lévesque
TV-5 Pleins feux sur la mode
T-M La poule aux oeufs d'or
TV-5 Journal télévisé de FR2
CBWFT Le baseball Labatt
Draft des Expos
T-M Le hockey Molson Export
à TVA
TV-5 Vision 5
TV-5 KM 0, jusqu'au bout de la
route
TV-5 7 jours en Afrique
TV-5 Les chevaliers du ciel
TV-5 Journal télévisé de FR2
CBWFT Marilyn
T-M Chop-suey
TV: Vision 5
CBWFT Scoop
T-M La trentaine
TV-5 Au nom de la loi
CBWFT Les francofolies de
Montréal 1991
T-M Claire Lamarche
TV-5 Envoyé spécial
20h30 CBWFT Sur invitation
T-M Le TVA édition réseau &
LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994
T-M Santa Barbara
Pourquoi pas l'après-
midi? (sauf lundi et vendredi)
Samedi 2 avrilàä llh
TV-5 La chance aux chansons
TV-5 Une pêche d'enfer
CBWFT La bande à Picsou (sauf
lundi et vendredi)
T-M Claire Lamarche
TV-5 Téléobjectit
20h00 CBWFT À tout prix
T-M Les Olden
TV-5 Bas les masques
21h00 CBWFT Le téléjournal
T-M Ad lib
21h10 TV-5 Autant savoir
21h25 CBWFT Le point
21h30 TV-5 Le tribunal des sept
21h00 CBWFT Le téléjournal
T-M Ad lib
21h05 TV-5 Tell-quel
21h25 CBWFT Le point
21h30 TV-5 Le cercle de minuit
22h00 CBWFT Manitoba ce soir
T-M Le TVA, édition réseau &
TVA sports
22h30 CBWFT Les nouvelles du
sport
22h45 TV-5 Intérieur nuit
21h00 CBWFT Le téléjournal
T-M Ad lib
TV-5 Le divan
21h25 CBWFT Le point
21h30 T-M Benny Hill
TV-5 Le cercle de minuit
22h00 CBWFT Manitoba ce soir
T-M Le TVA, édition réseau &
TVA sports
22h30 CBWFT Marilyn
22h45 TV-5 Espace francophone
21h00 CBWFT Le téléjournal
T-M Ad lib
21h25 CBWFT Le point
21h30 TV-5 Caravane de nuit
22h00 CBWFT Manitoba ce soir
T-M Le TVA, édition réseau &
TVA sports
22h30 CBWFT Les nouvelles du
sport
22h57 T-M Ciné-lune: Khartoum
23h00 CBWFT Les pieds dans les
SRC
22h00 CBWFT Marilyn
T-M Le TVA, édition réseau &
TVA sports
22h30 CBWFT Les nouvelles du
sport
T-M Supercopter
CBWFT La mer au bout des
doigts
TV-5 Journal télévisé de FR3
22h35
23h00
23h05
T-M Ciné-lune: Un jouet
dangereux
CBWFT Les francotolies de
Montréal 1991
TV-5 Journal télévisé de FR3
CBWFT Découverte
TV-5 Revue de presse
française
TV-5 Le tribunal des sept
CBWFT Second regard
CBWFT Fin des émissions
CBWFT Les nouvelles du
sport
T-M Ciné-lune: Théâtre de
sang
TV-5 Journal télévisé de FR3
CBWFT Sous la couverture
TV-5 Revue de presse arabe
TV-5 Les chevaliers du ciel
CBWFT En toute liberté
TV-5 Le divan
CBWFT Fin des émissions
TV-5 Journal télévisé de FR3
TV-5 Revue de presse
TV-5 Envoyé spécial
T-M Fermeture
TV-5 Au nom de la loi
CBWFT Fin des émissions
TV-5 RFI
TV-5 Thalassa
CBWFT Fin des émissions
TV-5 RFI
18h30 CBWFT Billy Bathgate
É.-U. 1991. Drame. En 1935, à New
York, le jeune Billy rêve d'une carrière
de gangster pour sortir de son milieu
pauvre.
23h00 T-M Infidélité totale
Can. 1984. Drame policier. Pour résou-
CKSB
Manitoba
4&ù
((@))
vw?
23h30 CBWFT La ruée vers l'art
23h35 T-M Fermeture
23h40 TV-5 Bas les masques
CBWFT La politique fédérale
CBWFT Fin des émissions
TV-5 Autant savoir
TV-5 Téléobjectif
TV-5 RFI
TV-5 Tout va bien
T-M Fermeture
TV-5 RFI
FILMS
22h57 T-M Un jouet dangereux
It. 1978. Drame psychologique. Un
comptable se passionne pour les armes
et l'auto-défense après avoir été blessé
dans un hold-up.
1h02
1h10
T-M Fermeture
TV-5 KM 0, jusqu'au bout de la
route
TV-5 RFI
FILMS
23h02 T-M Théâtre de sang
G.-B. 1973. Drame d'horreur. Après un
suicide apparent, un acteur entreprend de
tuer les critiques qui lui ont été défavora-
bles.
2h10
22h57 T-M Khartoum
G.-B. 1965. Drame historique. Un
agitateur musulman assiège la ville de
Khartoum défendue par une garnison
britannique.
23h30 CBWFT La septième cible
Fr. 1984. Suspense. Un ex-journaliste,
victime d'un attentat, fait l'objet de
chantage. Pour éviter d'être tué, il
cherchera à découvrir l'auteur de ces
menaces.
dre ses problèmes de couple, un ven-
deur d'autos fait appel à une thérapeute
aux méthodes peu orthodoxes qui est
soupçonnée de meurtre par la police.
23h30 CBWFT Un bon flic
É.-U. 1991. Drame policier. Quand son
coéquipier est tué lors d'une opération
fillettes.
Gens d'ici
-
Pilote
e han C4
diplôme
Le lieutenant Jean-Pierre
Régnier a reçu ses ailes de
pilote le 25 février à Portage-
la-Prairie. Après avoir étudié
en'sciences générales au
Collège universitaire de
Saint-Boniface, le finissant
de l’école Précieux-Sang
(1985) a choisi de s'inscrire
en 1988 au Royal Military
College de Kingston, où il a
complété un baccalauréat en
histoire et en politique.
Pendant l'été de 1990, il a
suivi le cours primaire de pilo-
tage (30 heures) à Portage-la-
Prairie. Malgré des premiers
vols difficiles, il y a pris goût et
en septembre 1992, il a pour-
suivi l'entraînement de base
pour devenir pilote (140
heures à Moose Jaw).
Jean-Pierre Régnier
En septembre 1993, Jean-
Pierre Régnier, 26 ans, a été
muté à Portage-la-Prairie où il
a choisi de se spécialiser en
hélicoptères (90 heures), avec
les «Jet Rangers» plus pré-
cisément. «Pourquoi les
hélicoptères? Il me semblait
que les hélicoptères étaient
plus le fun, plus petits et
manoeu-vrables. On a plus de
liberté: on peut atterrir dans
un champs comme on peut
atterrir sur le flan d'une
montagne.»
Le fils de Mariette et Louis
Régnier a maintenant été
muté à Victoria avec l'Esca-
dron 443 d'hélicoptères de
guerre anti-sous-marine des
Forces aériennes, où il
travaille sur les navires de la
marine. «Puisque l'armée a
payé mes études, j'ai un
contrat avec eux jusqu’en
1997. Ensuite, si je peux
encore voler, je vais probable-
ment rester dans l’armée.
Sinon, je chercherai peut-être
un emploi civil.»
K.B.
Maison à vendre
En très bon état, dans les envi-
rons de Wolseley à Winnipeg.
Deux étages et demi.
Au premier: grand salon, une
chambre à coucher, une
cuisine toute neuve avec four,
réfrigérateur, etc.
Au deuxième: quatre pièces y
inclus une petite cuisine, salle
de bain, chambres à coucher.
Au troisième: une chambre
très convenable.
Le sous-sol est peint et com-
prend une laveuse, sécheuse.
Bon garage et petite cabane
à outils.
Signalez 1-204-233-9191.
Des chanteurs, musiciens,
artisans, habiles à travailler le
bois (même les femmes) et des
mangeurs de bon pain. L’arrière-
grand-père était forgeron et
Charron, sa femme aimait chanter
et danser; les arrière-petits-fils
sont des amateurs de hockey.
Qui sont-ils?
Les Brémaud/Brémault de
Sainte-Agathe! Alexandre Bré-
maud de Montigny et Constance
Guédon de Cerizay ont quitté la
vallée de la Loire avec leurs trois
premiers enfants pour se rendre
à New York en bateau. C'était en
1894.
«On ne sait pas pour quelles
raisons ils ont opté pour le Cana-
da», avoue Carmen LaRoche, de
Saint-Boniface, une petite-fille du
couple, chargée de la rédaction de
la version française du livre du
centenaire intitulé La grande
aventure.
«Arrivés à Winnipeg, un agent
d'immigration leur a fait savoir
que Sainte-Agathe avait besoin
d'un forgeron. Alexandre était
aussi charron, il construisait des
charrettes. || sont restés dans ce
village toute leur vie.»
SOCIETE
Les Brémaud arrivent au Canada en 1894 en passant par New York
La grande aventure
Devant la maison en rondins recouverte de planches de pin jaune. On reconnaît: Marcel, Narcisse,
Joséphine, Alexandre (père) avec Angélique, Louis, Constance avec Henri, et Alexandre (fils).
Les Brémaud eurent 12 enfants
à une vérification de la fiabilité.
TÉLÉPHONER.
Canadä
Coordonnateur(trice)
adjoint(e)
**ébilingue***
38 760 $ - 49 187 $
plus un ajustement salarial intérimaire de 5 500 $
Santé Canada
Winnipeg (Manitoba)
En tant que candidat{e) choisi(e), vous participerez à l'élaboration et à
la coordination d'un programme national de gestion du stress, dans les
cas d'incidents graves, à l'intention des employé(e)s de la Direction
générale des Services médicaux, et plus particulièrement les
infirmier(ère)s travaillant dans des communautés isolées. Vous aurez
à coordonner les interventions, mettre sur pied et animer les séances
d'éducation et d'information, collaborer à la recherche ainsi que
correspondre avec des organismes locaux, provinciaux et nationaux.
Pour assumer ces responsabilités exigeantes, vous devez posséder un
diplôme universitaire en sciences infirmières (Une preuve de cette
attestation doit être fournie), être membre d'une corporation
professionnelle au Canada et étre disposé(e) à faire partie de la
corporation professionnelle du Manitoba (dans les quatre mois suivant
l'entrée en fonction). Vous mettrez à profit votre expérience à titre
d'infirmier(ère) dans une localité nordique isolée et votre expertise
reconnue dans la prestation de services d'aide aux employés, la gestion
de programme et la formation. La compétence en français et en
anglais est essentielle. Vous devez être disposé(e) à vous déplacer un
peu partout au Canada. Vous serez soumtis(e) à un examen médical et
Pour postuler, veuillez acheminer votre curriculum vitæ et(ou) demande
d'emploi avec les documents attestant que vous remplissez les
conditions énumérées ci-dessus avant le 8 avril 1994, en indiquant le
numéro de référence 94-NHW-AL-0C016{W6F), à Santé Canada,
9700, avenue Jasper, bureau 855, Edmonton (Alberta) T5J 4C3.
NOUS REMERCIONS D'AVANCE TOUTES LES PERSONNES QUI
POSTULERONT, MAIS NOUS NE COMMUNIQUERONS QU'AVEC CELLES
DONT LA CANDIDATURE SERA RETENUE; PRIÈRE DE NE PAS
Nous souscrivons au principe de l'équité en matière d'emploi.
This information is available in English.
a+ 0 or area ere à <
Public Service Commission
of Canada
dont sept ont survécu jusqu'à l'âge
adulte. La grande aventure con-
sacre un chapitre à chacun des
sept et à leur descendance. Un
des fils, Louis, a assumé le métier
de maréchal-ferrant de son père,
tandis que Marcel et Auguste ont
cultivé la terre, héritée de leur père.
«Alexandre avait acheté trois
terres, dont deux au large et une
près de la rivière Rouge, explique
Carmen LaRoche. En plus, il a
travaillé la terre de la paroisse. lIs
étaient tous d'habiles charpentiers
et ils ont exercé ce métier aussi.»
Les Brémaud achètent la
maison du Métis Grouette au
village (la première au sud du pont
en face de l'église) et, en 1912, ils
reconstruisent. «Quand ma grand-
mère est décédée en 1943, c’est
ma famille qui s'y est installée.»
En 1985, Julienne Brémaud a
acheté la vieille maison où elle vit
encore avec son mari Paul Bosc
. et leurs trois enfants.
Au fil des ans, l'orthographe
Brémault a émergé. «On utilise les
deux pour le livre du centenaire,
explique Carmen LaRoche. «Le
nom a été écrit avec un “d” ou un
“t”, dépendant du curé qui
baptisait. Et on retrouve les deux
versions parmi les frères et soeurs.
«Dans les registres du couvent
des SNJM, construit en 1899, il y
a des années où les mêmes
noms étaient écrits avec un “d” et
l'année suivante avec un “H”!»
Le livre sera lancé en format
bilingue (la version anglaise est
signée Guy DeCaire) le 1er juillet,
à l'ouverture d'une fin de semaine
de retrouvailles dans le parc de
Sainte-Agathe. Le livre coûte 65 $
(+ taxes) et il faut le commander
et le payer avant la fin avril pour
en avoir un.
Le bouquin de quelque 400
pages consacre un chapitre à
l'histoire de Sainte-Agathe. «Ce
sont des notes historiques sur le
LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au.7 avril 1994
premier centenaire du village,
signale Carmen LaRoche. Ça
comprend une vingtaine de pages
et 60 photos, dont des groupes
d'école.»
Sainte-Agathe, c’est aussi la
rivière Rouge, avec ses bateaux
l'été et le patinage l'hiver. Des
personnes âgées se souviennent
de certains automnes où le gros
gel précédait la neige, ce qui
permettait de patiner des milles
et des milles sur la rivière!
«Les Brémaud-Brémault sont
des joueurs de hockey et des
amateurs de hockey. Louis et
Auguste ont joué avec l'équipe du
village jusqu'à 40 ans. Les femmes
aussi ont patiné (voi Quiz).»
«Mais ce qui caractérise aussi
la famille est le goût du chant et de
la musique. (Les tantes) Joséphine
et Angélique ont été organistes à
l'église et leurs frères ont toujours
chanté dans la chorale de la
paroisse. »
Cette passion, on la reconnaîtra
lors des célébrations du 2 juillet, où
sont attendus environ 500
descendants. Car après la fête
champêtre, le déjeuner aux crêpes,
la messe, le dévoilement de la
plaque du centenaire et la visite au
cimetière, il y aura souper, spec-
tacle et soirée dansante.
Et on tentera de retrouver l'es-
prit de l'aïeule, Constance Guédon.
«Ma grand-mère chantait très bien,
croit Carmen LaRoche. On nous a
dit qu’elle chantait pour faire
danser! On ne sait pas ce que ça
veut dire exactement, c'est une de
ses soeurs qui aurait raconté ça.
«On dit aussi qu'elle aimait
beaucoup danser. Mais quand
elle est arrivée au Canada, ça a
fini là!» La danse était en effet
interdite dans les milieux qui se
respectaient. Ce sera donc la
revanche des Brémaud-Brémauit.
Jean-Pierre DUBÉ
13
Spécial Pâques
Le témoignage d'une missionnaire franco-manitobaine au Zaïre
Un chemin de croix sur les traces des émeutes
Bukavu, petite ville située à C'est dans ce contexte que le première nécessité. Oui, la vie a
l'est du Zaïre, près du lac Kivu, a groupe «Notre-Dame-de-la-Paix» repris petit à petit. Nous sommes
ES été dernièrement le théâtre de a voulu organiser un chemin de frappés tout au long du parcours
violences entre militaires etla croix en solidarité avec tous ceux de voir le respect des passants,
population. Le pays vit dans une et celles qui ont été particulière- piétons, automobilistes, tous
crise politique et socio-économi- ment touchés par les émeutes de s'arrêtent en silence pour nous
que qui ne cesse de s'aggraver. janvier. ; laisser passer.
Un chemin de croix à travers Gyslaine Notre but est presque atteint:
la petite ville de Bukavu et ses DUBE rejoindre la Cathédrale, sise au
six quartiers populeux: contraste tes à milieu de la ville et dominant le lac
des violences de la mi-janvier Missionnaire Kivu, Là, le sepctacle nous saisit!
dernier avec la beauté tranquille 7 d'Afrique Des rues voisines surgissent
du lac Kivu qui pénètre les terres d'autres groupes, composés de
et calme les coeurs. core dés veuves, à prix d'argent femmes surtout, convergeant vers
Un chemin de croix à travers la nous buvons notre eau, notre bois, RAR LARe che « caen
ville, marche recueillie, marche j/ nous faut le payer. Le joug est comme le peuple d'Israël Au
trouvant son sens dans les sur notre cou, nous sommes per- Lovient Le
«stations» où le peuple, à la suite sécutées...» (Lamentations, ch. 5) +
du Christ, subit les chocs d’une SCAN ; «Je lève les yeux vers les
société en crise et paye en vies _. Nous passons aussi à l'endroit ,,tagnes, mon secours, d'où
humaines. RME RIRE 2 se qu'i me viendra-t-il? Le secours me
te Première station et point de refusait de donner ce que.celui-ci HA CR AE ne à faite
Prière départ: la frontière Ruzizi, près du réclamait sans paiement. Ce jeune ; :
RS Séminaire des Pères missionnaires garcon voulait vivre et gagner sa Foule bariolée, foule en prière,
au Sacré-Coeur d'Afrique. Là, cinq jeunes sont Me payer ses tte dans peuple de Dieu en marche pour
Que le Sacré-Coeur de morts noyés en fuyant les «gardes une situation particulièrement demander pardon et recevoir la
Jésus soit loué, adoré et ue » durs le ly nestne Me difficile pour les jeunes: taux d'ab- miséricorde et l'espérance de Dieu.
lorifié à travers le monde militaire par la population. Lä, sentéisme à l'école très élevé car s :
os $ f aussi, journellement, les douaniers le plus grand nombre de parents La enerale est iroppetite
pour des siècles et des
& pour accueillir tout ce monde!
siècles, Amen.
Même le sanctuaire se remplit de
femmes. Jamais sanctuaire n'a
autant vibré de chants de femmes!!
soutirent et extorquent une part
importante de ce que des centai-
nes de femmes transportent sur
leurs dos du Rwanda, pour assurer
la survie de leur famille.
vivent dans la misère et ne peuvent
payer la scolarité de leurs enfants.
Dites cette prière six fois par
jour pendant neuf jours et vos
prières seront exaucées même
si cela semble impossible.
N'oubliez pas de remercier le
Sacré-Coeur avec promesse de
publication quand les faveurs
seront obtenues. Remercie-
ments au Sacré-Coeur pour
faveur obtenue. M.O.C.
Connaissant le drame qui
s'est déroulé à cet endroit, nous
prions et pour le jeune, et pour
son assassin:
«Appelez la paix sur Jérusalem,
que soient paisibles ceux qui
t'aiment! Pour l'amour de mes
frères, de mes amis, laisse-moi
dire: paix sur toi!» (Ps. 121)
Prière de notre groupe d'une
cinquantaine de femmes(1) en ces
lieux d'exploitation des femmes.
«J'appelle vers Dieu le Très-
Haut, le Dieu qui a tout fait pour
moi; que des cieux il envoie et me
sauve, qu'il confonde celui qui me
harcèle.» (Ps. 57)
Nous reprenons notre marche,
tantôt ascendante, tantôt descen-
«Souviens-toi, Yahvé, de ce qui
nous est arrivé, regarde et vois
notre malheur, nos mères sont
Le silence se fait, un silence
recueilli, un silence plein d'émotion,
car il s’agit de reconnaître en nous
et autour de nous le mal qui ronge
notre ville, nos coeurs. et d'ac-
cueillir le pardon de Dieu.
Une femme prend la parole pour
dénoncer les violences de janvier
1994, et les vengeances qui ont
suivi. Puis, des représentants de
chaque paroisse se levèrent’à leur
tour pour demander pardon au
nom des gens de leurs quartiers.
De la paroisse Cathédrale:
«Pardon pour notre soif d'honneur,
nos jalousies, notre mépris des
petits.»
De Kadutu: «Pardon pour notre
soif de gains, nos tricheries sur les
marchés, nos balances faussées,
pardon pour la corruption...»
De Cahi: «Pardon pour nos
peurs de la sorcellerie et nos
manques de confiance dans le
Christ libérateur..»
De Cimpunda: «Pardon pour
les querelles et luttes inter-
ethniques, nos intolérances, nos
condamnations sans preuves...»
Des exemples concrets de tous
ces maux sont ensuite donnés et
font réagir la foule: soupirs, excla-
mations, chants, puis, attitudes
d'attention et d'écoute de la Parole
de Dieu qui vient nous interpeller
en Matthieu 5, 38-42:
«Vous avez entendu qu'il a été
dit: tu aimeras ton prochain et tu
haïras ton ennemi; eh bien! moi,
je vous dis: aimez vos ennemis et
priez pour vos persécuteurs.….»
(1) Femmes des communautés de
base, des groupes charismatiques, des
communautés religieuses, du quartier...
dante, car l'avenue Mobutu épouse
Avis public bien le relief qui s'offre à elle à tous
CR TC Canadä
RE SAINTE-ANNE-DES-CHENES
les tournants. À mesure que nous
avançons, nos rangs augmentent.
Des femmes s'ajoutent ici et là à
notre groupe. Nous continuons
sous un ciel gris et menaçant. C'est
la saison des pluies. |
Avis public CRTC 1994-19 - Le CRTC lance un appel d'observations sur son
projet d'ordonnance d'exemption relative aux entreprises de distribution par
satellite de radiodiffusion directe. Les personnes qui désirent présenter des
observations sur le projet d'ordonnance d’'exemption, ou sur d'autres
questions de politique connexes, doivent les faire parvenir au Secrétaire
général, CRTC, Ottawa (Ont) K1A ON2 au plus tard le 15 avril 1994. Le texte
complet de cet avis est disponible en communiquant avec la salle d'examen
du CRTC, Edifice central, Les Terrasses de la Chaudière, 1 promenade du
Portage, Pièce 201, Hull (Québec) J8X 4B1, (819) 997-2429; et au bureau
régional du CRTC à Winnipeg : Edifice Kensington, Suite 1810, 275, av.
ë Portage, Winnipeg (Manitoba) R3B 2B3, (204) 983-6306.
La Villa Youville sera chargée
de l'administration d'un nouveau
service de psychogériatrie en
milieu rural qui desservira la
région d'Eastman Sud.
La ministre de la Santé, Jim
McCrae, a annoncé la mise sur
pied de ce service le 28 mars,
Arrivés à la hauteur du marché,
autre arrêt. Ici, une femme a été
poignardée par un militaire. Notre
prière monte vers le Seigneur pour
elle, pour sa famille, pour tous ces
gens devant nous qui, depuis, ont
courageusement réinstallé leurs
mini-étalages d'objets divers et de
Conseil de la radiodiffusion et des Canadian Radio-television and
télécommunications canadiennes Telecommunications Commission
| Pa
L'Alliance française et l’'AFAA,
en coproduction avec le
Centre culturel franco-manitobain
présentent
EXERCICES DE STYLE
d'après Raymond Queneau
par la troupe du Théâtre à suivre, France
le 20 avril 1994, à 20 heures
Salle Pauline-Boutal, CCFM, 340 boulevard
Provencher
Billets en vente à 10 $ et 12$
au CCFM (233-8972)
à l'Alliance française (477-1515)
Un spectacle commandité par La Liberté
avec le soutien des Services culturels
du Consulat de France à Edmonton.
Qc roncaiss LIBERTÉ
14
LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994
Un service
de psychogériatrie
dans le cadre d'un plan qui vise à
augmenter les services de santé
mentale en milieu rural dans
Eastman.
Outre les services psychogéria-
triques, qui seraient fournis à partir
de la Villa Youville et du foyer
Eastgate Lodge à Beauséjour, le
plan comprend la formation d'une
équipe mobile chargée de faire
face aux situations de crise après
les heures usuelles de travail.
Cette équipe travaillera à partir de
l'hôpital Bethesda de Steinbach.
À la Villa Youville, les services
psychogériatriques seront compo-
sés de deux employés à temps
partiel. «Nous n'en savons pas
davantage pour le moment, expli-
que le directeur général Francis
Labossière. Un de ces employés
devraient être bilingues, mais
j'aimerais que les deux le soient.»
Le directeur ne connaît pas
non plus les sommes exactes
allouées à la Villa Youville, ni les
dates prévues pour débuter le
programme.
«|| s'agira d'un service d'aide et
de conseil aux personnes âgées
souffrant de comportements
psychiatriques dûs au vieillisse-
ment. Le gouvernement veut
encourager les familles ou les
conjoints à garder ces personnes à
la maison le plus longtemps
possible, et ce programme vise
entre autres à leur venir en aide.»
S. L.
St. Timothy construit dans le Sud Saint-Vital
«On espère y
Cd æ
célébrer la Messe
de minuit!»
Quelque 630 familles catho-
tiques (dont un faible pourcen-
tage est francophone) du Sud
de Saint-Vital ont lancé il y a
quatre ans un projet de
construction d'église. Avec
près d’un million $ en main, ils
ont débuté la construction.
«Ça devrait commencer d'un
jour à l’autre. On est très excités,
c'est un effort d'équipe, lance
une des membres du Comité des
installations, Nicole Koswin.
C'est beaucoup de travail, mais
c'est très satisfaisant.»
La paroisse St. Timothy a été
fondée en 1978 et, depuis, on y
dans le gymnase de l'école
Saint-Germain, voisine du site
de trois acres de la future église.
En janvier 1994, la paroisse,
administrée par l'abbé Paul
Campeau, a obtenu du diocèse
l'autorisation finale de procéder
avec les travaux.
«On a fait des marchetons, on
a vendu des calendriers, les
Chevaliers de Colomb ont
organisé des soupers, poursuit
Nicole Koswin, en parlant de la
cueillette de fonds. On a aussi
célèbre la messe dominicale .
fait une campagne auprès des
familles pour qu'elles s'engagent
à donner sur une période de trois
ans.»
Presque un million $? «Les
paroissiens veulent une église,
et ça finit là. C'est fantastique de
voir une communauté se décider
comme ça. C'est quelque chose
à voir!»
Le coût total du projet s'élève à
2,9 millions $. Un contrat de 2,2
millions $ a été signé à la fin janvier
avec la firme Bockstael Cons-
truction. Les autres 700 000 $
couvrent les plans et devis, le
terrain et le mobilier.
L'édifice de 21 120 pieds carrés
sera du style village, c'est-à-dire
qu'un nombre de services et de
salles sont rattachés à une aire de
culte permettant d'accueillir 500
paroissiens. «Les fonts baptismaux
sont au centre de l'édifice, précise
Nicole Koswin, parce que le
baptême est le centre et le début
de tout.
«ll y aura aussi une salle
paroissiale de 240 places, une
salle de cours et des bureaux.»
Le Comité espère que la
construction sera terminée en
Au service de toute
la population du sud-est
manitobain.
Arrangements et
préarrangements funéraires.
SALON MORTUAIRE DESJARDINS
357, rue Des Meurons
Saint-Boniface, Manitoba R2H 2N6
Edouard Robidoux
1-800-665-0488
Bureau: 233-4949
Une maquette de la future église de St. Timothy.
décembre.
Pour Nicole Koswin, qui a été
élevée à Saint-Norbert, «dans
une paroisse où il y avait une
église», ce sera une joie intense
de voir le projet réalisé. «On
espère célébrer la Messe de
minuit dans la nouvelle église!»
Jean-Pierre DUBÉ
LE CLUB
LA VERENDRYE
EDR À +
614, rue Des Meurons
Saint-Boniface 233-8997
QUILLES
Participez à une ligue de
printemps (8 semaines seulement)
Le tout finit avec un GROS PARTY
le mercredi 15 juin 1994.
1 000 $ À GAGNERI
Composez le 237-4137
Chronique religieuse
Jésus en croix
Il était en train de mourir, mais
aucune page des évangiles ne
contient plus de vie que celles qui
décrivent la passion. Il était en
train de mourir, mais durant ces
quelques heures, on Lui compte
encore quelques bonnes actions: Il
redonne une raison de vivre à sa
mère, il console son ami; il opère
une conversion, il rassure ceux et
celles qui pleurent sur Lui; et par-
dessus, tout, il continue de dire ce
que c'est que la vie; Il parle à son
Père, Il nous parle de Lui. Il
continue à faire ce qu'il a fait toute
sa Vie.
Il était en train de mourir, et a
vécu sa mort aussi parfaitement
qu'Il avait vécu sa vie. De ses
trente-trois années passées sur
terre, Il venait peut-être de vivre les
heures les plus utiles à ses amis.
Quelqu'un qui meure est encore
en train de vivre quelque chose.
Mourir, ça fait partie de la vie. Et
souffrir aussi. Ça nous fait peur et
nous détournons les yeux car la
souffrance nous dégoûte, et nous
avons bien raison.
Jésus non plus ne l'aimait pas,
il aurait bien voulu s'en passer. Il
a, lui aussi, demandé au Père de
l'en épargner. Jésus a lui aussi eu
peur de souffrir, seul, à côté de ses
amis endormis, qui n'y avaient
rien compris.
Pour l'aider, ils ont sorti l'épée.
Par compassion, ils proposaient
Les décorations extérieures et
intérieures de nos églises, de nos
maisons ainsi qui celles de nos rues
nous porteraient à croire que
Pâques n'est qu'une fête ayant peu
d'importance. Le grand déploie- À
ment de parure a lieu à l'occasion
de Noël. Il est heureux que l'aspect
commercial ne joue qu'un rôle très
secondaire à Pâques.
Pourtant, Pâques est LA FÊTE
des chrétiens. Elle est tellement
grande que nous prenons trois
jours pour célébrer la grandeur du
mystère de la foi. Pendant le
Triduum pascal, nous célébrons
l'événement mort-résurrection du
Seigneur Jésus.
Le Jeudi Saint, nous faisons
mémoire de la Cène du Seigneur.
Jésus prend un dernier repas avec
ses disciples tout en sachant très
clairement qu'il se dirige vers sa
mort. Jésus profite de ce repas pour
poser deux gestes d’une grande
importance. Il commence par laver
les pieds de ses disciples. Jésus, le
Seigneur et le maître, montre par
ses paroles et ses actes, qu'il est
venu en serviteur. Il invite ses
disciples à être d'humbles servi-
teurs au service de Dieu et du
prochain.
Jésus leur laisse également un
don, un mémorial, un rappel, un
signe de sa présence: il leur donne
son corps et son sang en
nourriture. C'est cette présence du
Christ que nous actualisons, que
nous rendons présente chaque fois
que nous célébrons l'eucharistie.
2 Marie-
1 Hélène
Duval
laïque
l'évasion. Jésus avait peur, mais de
ses amis, il attendait leur présence,
Il avait besoin d'affection, d'un peu
de compréhension. Eux ont eu
peur et ont détourné le coeur. Jésus
vivait encore, ils étaient déjà partis.
Jésus non plus n'aimait pas la
souffrance. N'était-Il pas venu
nous en délivrer? N'était-Il pas
venu annoncer la fin de toutes les
misères? Etrange tout de même
que pour nous débarrasser du mal,
il lui faille l'affronter; étrange, que
pour le dominer, je doive l'accepter.
Si étrange que, scandalisés, ses
amis l'ont quitté.
Il ne s’est pas dérobé, comme
si... il n'y avait pas que du mal
dans ce qui lui fut demandé. Il ne
s'y serait pas risqué s’il n'y avait
pas eu de bien à en tirer. IL y a bien
des chemins offerts à l'humanité
qu'Il a refusés. Mais celui-là...
s’Il l'a accepté... c'est sûrement
Le printemps de Dieu
Le Vendredi Saint est une
Journée qui peut nous laisser avec
un portrait plutôt sombre parce
qu'elle nous rappelle la mort de
Jésus. Nous n'aimons pas être en
contact avec la mort ou même
parler d'elle.
Mais en tant que chrétiens, il
est important de nous rappeler que
Jésus, vrai Dieu et vrai homme, est
passé par la mort pour nous sauver.
Il a accepté la mort humiliante
d'une exécution publique. Le
prophète meurt hors des murs de
Jérusalem et tous les passants
fixent le regard sur celui qu'on
donne en exemple.
Sur la croix, Jésus continue à
donner. Il nous donne Marie sa
mère pour qu'elle veille sur chacun
et chacune de nous. Jusqu'à son
dernier souffle, Jésus donne; même,
il pardonne à ses bourreaux: «Père,
pardonne-leur; ils ne savent pas ce
qu'ils font.» (1)
Jésus meurt et son corps est
déposé dans un tombeau de pierre.
que, par là, la Vie pouvait passer.
Grandir, ça fait mal. Les petits
enfants le savent, eux qui pleurent
sans arrêt. Pourtant quels parents,
sous prétexte de les empêcher
d'avoir mal, priveraient leurs petits
de la croissance?
Grandir, ça fait mal, nous le
savons bien quand nous choisissons
de guérir à l'intérieur de soi. Pour
guérir il faut regarder sa blessure et
ça fait mal. Pour se convertir, il
faut regarder son péché et ça fait
mal. Pour grandir, il faut regarder
ailleurs et ça fait peur.
Pour grandir, il faut mourir; ça
fait peur et ça fait mal. Mais lequel
des deux est le plus heureux? Celui
qui a fui ou celui qui a grandi?
Lequel des deux a éliminé de la
souffrance, celui qui l'a repoussée
ou celui qui l'a conquise?
Et si la mort était une sorte de
croissance? Et si cette partie de
notre vie était l'une des plus utiles à
nos amis? Je vivrai la mort aussi
imparfaitement que j'aurai vécu la
vie. Comme Jésus, je continuerai à
faire en mourant ce que j'aurai fait
toute ma vie. Ilme faut donc, dès à
présent, commencer à vraiment
l'accueillir... la vie qui n’est que
croissance jusqu'à rejoindre l'Infini.
Dépêchons-nous donc de
grandir, l'humanité n'en peut
plus de souffrir.
On croyait que l'histoire de Jésus
allait s'éteindre; on croyait avoir
vu la fin de ce soi-disant prophète.
Mais Dieu n'avait pas dit son
dernier mot: par la puissance du
Père, le Seigneur Jésus est ressus-
cité et jamais plus il ne connaîtra la
mort. Le corps du Christ est
transformé et glorifié par la force de
Dieu. La Vie est sortie victorieuse
de la mort, l'Amour est victorieuse
sur le péché.
Le baptême nous fait participer
à la mort-résurrection du Christ.
De par le baptême, la vie du
ressuscité est en nous. Ni la mort,
ni le péché ne pourront nous
dominer lorsque nous choisissons
de vivre notre baptême.
La fête de Pâques nous permet
de contempler la grandeur du
mystère de la foi. Nous sommes
invités à réengager notre foi à la
suite de Jésus Christ notre Sauveur,
réengager notre foi au service de
Dieu et du prochain. Pâques nous
donne l'occasion de réveiller les
grâces de notre baptême afin de
participer à la construction du
Royaume de Dieu, ici et
maintenant.
Pâques: mystère à contempler,
mais surtout mystère à vivre.
Pâques est le printemps de Dieu.
Laissons jaillir les bourgeons de
notre foi. Acceptons le défi de
cheminer afin de porter les fruits
voulus par Dieu.
Joyeuses Pâques.
(1) Luc, 24,34.
LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994
Vous pensez probablement qu’un
interurbain de 5 minutes n'importe où
au Manitoba vous coûterait ceci.
oici ce qu’il coûte en réalité.
Avec MTS, un interurbain de cinq minutes n'importe Ou faites un appel de même durée en
où dans la province ne vous coûte que 1,33$au |, . E de Grande-Bretagne, n'importe quel soir,
maximum, en soirée et toute la journée du | | et ne payez que 2,92$.
dimanche...vous n'êtes donc pas forcé Et ce sont là des appels réguliers que
de vendre votre voiture. vous pouvez composer directement. Imaginez
En fait, vous pouvez appeler ' 4 4 seulement le peu qu'il vous en coûterait avec
n'importe où, pour moins cher que S \ | à 7 à l’un de nos Plans d'épargne pour
vous ne Croyez. interurbains.
Prenez un appel de cinq minutes “Ay 6 Pour en savoir davantage sur nos
n'importe où au pays; il n’en coûte que 1,565 interurbains qui ne coûtent pas une fortune,
au maximum, en soirée et durant le week-end.* appelez MTS au 1-800-663-1400.
MTS INTERURBAINS
Vous Serez Ravi De Nos Prix.
“Sauf au Yukon et dans les Territoires du Nord-Ouest.
LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994
er page de
BNISQES
S +
Joyeuses Pâques
C’est la journée la plus
importante pour les
chrétiens car Jésus qui
était mort est revenu à la
vie.
Je te souhaite la paix de
Jésus ressuscité dans ton
coeur.
Et beaucoup d'oeufs en
chocolat...
Bicolo.
d: " OË te
à D
A/leluie eigneur Jésus
Tu es vivant
peræuto'g uomded'e ude]'#
TRIOS ‘€ spn30 ‘Z SInaI'I
| Tu aimerais devenir membre de mon CLUB...
. recevoir une carte de membre... {
y et avoir la chance de gagner
| un prix au tirage de chaque semaine?
+ C'est facile.
1 Découpe le
| coupon, Nom:
y envoie-le
1 bien rempli à:
| Club de Bicolo
H C.P. 209
|
1
Adresse:
r
LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994 17
NOTAIRES
TEFFAINE, |
LABOSSIÈRE, |
Avocats et Notaires,
Rhéal E. Teffaine, c.r.
Denis Labossière
Antoine
Fréchette
Avocat-notaire
Antoine G. Fréchette B.A
CERT. ED. LL.B.
1 OU
Avocat-conseil
155, boulevard Provencher Robert. Bétournay
Saint-Boniface (Manitoba)
R2H 0G2 185, PANE EHRSENCEST,
Tél.: 231-1333 ce
Fax: 237-0998 SAURes (AB)
Téléphone: 233-4359.
DENISET ET BOILY
Avocats et notaires
Me Pierre Deniset, B.A., LL. B.
Me Jean-Paul Boily, B.A., LL. B.
Me Guy Jourdain”, LL. B. (Montréal),
LL. B. (Manitoba)
Me Roxroy O. O. West,
B.A., MA, LL.
*Avocat-conseil et aussi membre du Barreau du Québec
202, boul. Provencher
Saint-Boniface (Manitoba)
R2H 0G3
TAYLOR » MCCAFFREY
AVOCATS et NOTAIRES
ALAIN L.J. LAURENCELLE
Jième étage, 400, avenue St. Mary
Winnipeg, Manitoba
Canada R3C 4K5
Téléphone: (204) 988-0304
Fax: (204) 957-0945
Au Chalet de La Broquerie,
chaque mercredi, de 13 h à 17 h 30.
Tél.: 424-5343 (La Broquerie)
Téléphone: 235-1378 1-957-5464 (ligne sans frais à Winnipeg)
Télécopieur: 233-9762
François Avanthay
Avocat et Notaire
25-185, boulevard Provencher
Saint-Boniface (Manitoba)
Tél.: 233-5029
MONK, GOODWIN
AVOCATS ET NOTAIRES
LAURENT-J. ROY CR.
MICHEL L. J. CHARTIER
800 ÉDIFICE INTER-CITY GAS
444, AV. ST-MARY
WINNIPEG (MANITOBA)
R3C 3T1
TÉLÉPHONE: (204) 956-1060
AIKINS MACAULAY & THORVALDSON
Marc M. Monnin
J. Guy Joubert
Francis J. St. Hilaire
Avocats et Notaires
30e étage
360, rue Main
Winnipeg (Man.) Télécopieur:
R3C 4G1 957-0840
À la Caisse populaire de Sainte-Anne
chaque jeudi de 14 h à 16 h 30.
Téléphone:
957-0050
Alain J. Hogue,
Barreau Man./Sask.
d
Hogue + Pour votre santé,
, prenez des produits
2 à base d'herbages naturels
Tél.: 233-2375
Kushnier
AEQUALIS CORAM LEGE
A ——
Place Provencher
194, boul. Provencher
Saint-Boniface (Manitoba)
R2H 0G3
Tél.: (204) 237-9600
N° de FAX: 233-2689
PELLAND CATERING
Traiteurs: mariages, diners,
réceptions et banquets
161, boul. Provencher
Saint-Boniface (Manitoba)
TÉLÉPHONE: 237-3319
Léo V. Teillet, 8.4.418.
Avocat et Notaire
131, boulevard Provencher,
Encouragez
nos annonceurs!
00...
pi
Saint-Boniface (Manitoba)
R2H 0G2
Téléphone: (204) 958-6850
Télécopieur: (204) 958-6855
Tél.: 233-3889 Marie Avanthay
Gérante
optique
St. Boniface Ltd.
optical
130, boul. Provencher,
Winnipeg, Manitoba R2H 0G3
EXAMEN DE LA VUE, LUNETTES
VERRES DE CONTACT
Dr. ©. Therriault Dr.J. Garand
optométristes
Heures d'ouverture:
Du mardi au vendredi de 10 h à 18h.
Le samedi de 9 h à 13h. Fermé le lundi.
18 LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994
À VOTRE SERVICE
D: Keith Mondésir
&
Dr Nathalie Cassis
Optométriste
+ Examen de la vue
+ Lunettes ajustées
+ Verres de contact
201-1555, chemin St-Mary's
Saint-Vital
Pour un rendez-vous
composez le 255-2459
Dr Denis R. Champagne
Optométriste
Sur readez-vous seulement
212, avenue pogent ouest
224-2254
2090, avenue Corydon
889-7408
DR. ROSS F. MOORE & ASSOCIATES
OPTOMÉTRISTES
sont fers d'annoncer
DR. GILLES G. LORTEAU
comme nouvel associé
SERVICES PROFESSIONNELS:
examens de la vue et de la santé oculaire,
traitement orthoptique, lunettes, verres de contact.
942-0059
pour rendez-vous
409-428, avenue
Édifice Power relié à la passerelle du magasin La Bale
DrRK. J. Lecker
Dr M. N. Lécker
.Optométristes
Examen de vue
2e étage, édifice 264, av. Portage
Téléphone: 943-6628
MÉTIERS
St-Anthony’s
Books & Church
Supplies
283, avenue Taché
St-Boniface (Manitoba)
R2H 2A1
233-4480
Cadeaux pour toutes
les occasions religieuses
ECURE ÂGE nc
SERVICES À DOMICILE HOME SERVICES
Lise Hamelin, R.N.
Lucie Labossière-Howard, R.S.W.
(204) 256-2111
+ Soins personnels + Entretien
+ Soins des pieds maison et cour
+ Entretien + Coiffure à
domestique domicile
ER
BRUNET
CMonumendé=
Troisième génération
+ MONUMENTS
+ PLAQUES EN
GRANITE OU BRONZE
+ INSCRIPTIONS
G-2
L'ART COMMÉMORATIF
PERSONNALISÉ
405, av. Bertrand
233-7864
«Au service des Franco-
Manitobains depuis 1910...»
ASSUREURS
COMPTABLES AGRÉÉS
Associés
André G. Couture, c.a.
Raymond A. Cadieux, c.a.
Gérard H. Rodrigue, ca.
Expert-conseil Gabriel J. Forest, f.ca.
Offrant une gamme complète
de services professionnels aux
particuliers et aux entreprises
Couture
Forest
Cadieux
Coopers
& Lybrand
comptables agréés
consultants en affaires
C&L
Le savoir-faire
en affaires
1, place Lombard
Winnipeg (Manitoba)
R3B 0X6
Téléphone : (204) 956-0550
Télécopieur : (204) 944-1020
Ménard
service d'aliments
Variété d'aliments froids
Nos spécialités:
Mariages, funérailles et réceptions
Pierrette Ménard 878-2472
AGENCE D'ASSURANCE
AURÈLE DESAULNIERS
(1987)
Pour tout service
d'assurance!
Joel Desaulniers
Janet Sabourin-Gatin
Marc Marcoux
390-B, boul. Provencher
Téléphone: 233-4051
Une bonne soirée
porte un nom
Services professionnels:
»> Musique enregistrée
> KARAOKE
> Location d'équipement sonore
> Éclairage
Nous répondons à tous vos goûts
Réjean La Roche
237-9716
Pour faire
de bonnes
affaires,
annoncez
votre carte
d'affaire!
‘La Tour Eiffel
Pâtisserie, traiteur
service en dehors de la ville pour banquets.
l, Ouvert du lundi au samedi.
PE, Banquets, noces, réceptions.
/e MS\
Gâteaux de noces.
1193, Chemin Pembina Winnipeg (Manitoba)
Pour de plus
2) 353,boulevard MEME
amples CD Téf 237-8588
dé Can Téléc: 237-5561
rense gnemen CH ee ineete
TYPOGRAPHIE
LIVRES DE FAMILLE
PHOTOCOPIES E
(48 100 COPIES OÙ PLUS)
237-4823
LIBERTÉ
PE Re de Sd vi
CONTACTEZ
MARC JOUBERT OÙ
ALBERT MARION
| Abonnez-vous |
| LA Écrivez votre chèque ou mandat }
de poste au nom de La Liberté.
LIBERTÉ Adressez votre enveloppe à: |
La Liberté
| C.P. 190 |
: = (0% Saint-Boniface, Manitoba, R2H 3B4 |
| I
| Options offertes I
L. Au Manitoba Ailleurs AUxÉ,-U. Î
[| au Canada etoutre-mer
, an 28,50$0Û) 321050) 35$0 -
| 2ens 51,30$0 58,85 $0Û) 70$0 I
I
Nom: 4
| Adresse: l
1 :
QUIZ
QUESTIONS
L Connaissez-vous l'iden-
tité des patineuses de notre
photo?
2. Quel a été le projet cen-
tenaire de la paroisse de Sainte-
Agathe en 19767?
3. Où était située la Pointe
RÉPONSES
1. Ce sont des résidentes
de Sainte-Agathe, à la fin des
années 20, sur la rivière Rouge.
Derrière (de g. à d.) Irène
Lemoine, Agnès Dorge, Cécile
Olivier, Angéline Lapalisse et Alice
Lemoine; devant: Jeanne Olivier,
Marguerite Olivier, Thérèse Joyal
et Cyprienne Pilon.
2. La construction d’une
aréna. C'était en effet la première
du village, sans doute à cause de
la proximité de la rivière. Le curling
y est également pratiqué sur la
Rouge jusqu'à ce jour.
3. La Pointe à Grouette était
le premier nom du village de
Sainte-Agathe avant son érection
en paroisse en 1876. Grouette
était un Métis qui demeurait près
de la rivière où les bateaux
s’arrêtaient sur une espèce de
pointe. Pointe coupée serait le
nom original de Saint-Adolphe, le
Rémunération: à négocier.
Qui patine?
est à la recherche d'une
personne pour s'occuper
de sa page de jeux
La tâche consiste à trouver des idées de jeux, à les mettre en forme,
à penser aux illustrations et éventuellement à la mise en page, et à
s'occuper des relations avec les lecteurs (courrier, concours, etc.).
La possession d'un ordinateur Macintosh serait un atout.
Qualités requises: surtout la curiosité et l'imagination. Également,
une bonne connaissance du français écrit.
à Grouette? Et Pointe coupée?
4. Qui a été le premier curé
de Sainte-Agathe?
5. Quelle fut sa plus impor-
tante contribution à la paroisse?
village en aval.
4. L'abbé Cyrille Samoisette
(1841-1891). Né à Saint-Jean
d'Iberville, Québec, il fut ordonné
prêtre à Saint-Boniface en 1875
avant d'être nommé curé de
Sainte-Agathe en 1877. Onl'a
surnommé le père des pauvres.
5. En 1884, le curé
Samoisette fit construire une église
(et un presbytère). Le coût de
l'édifice de 80 par 45 pieds s'est
élevé à 7 000 $, dont 2 000 $
fournis par Mgr Taché. Le curé
bien-aimé fut «éprouvé par la
maladie, tant à cause de ses
travaux (la construction de l'église)
que par le froid et les privations de
tout genre.» (1)
Compilé par
Jean-Pierre DUBÉ
(1) Citation tirée d'un texte de
Julienne Brémaud, présenté à M. et
Mme L. D. Nolette.
Si vous êtes intéressé(e), appelez Laurent Gimenez au 237-4823.
SOCIÉTÉ
Re el 0 PRO POS OO ES Re et ES PS RTS ER PE ER OS ES LP PRE? ©
RECETTE
et au cidre
four, juste à point...
que plus appétissante.
pomme
3 c. à table (45 mL) de beurre
2 c. à table (30 mL) d'eau
la poudre à pâte
1/2 tasse (125 mL) de lait
Crème légère (facultatif)
Tourte aux pommes
Aujourd'hui plus que jamais, on aime se
gâter un peu; voici une recette de tourte aux
pommes et au cidre qui saura vous réconforter.
De gros morceaux de pomme, que l’on fait
mijoter avec des bâtons de cannelle dans une
sauce au cidre, surmontés d’une garniture-
biscuit parsemée de fromage, le tout cuit au
Délicieux nature, les pommes et le fromage
cheddar forment une combinaison sans pareille
dans cette suggestion de dessert. Décorez la
tourte d’une tranche de fromage, elle n'en sera
Tourte aux pommes et au cidre
8 tasses (2 L) de pommes pelées, en cubes
1 et 1/2 tasse (375 mL) de cidre ou de jus de
1/2 tasse (125 mL) de cassonade pressée
2 c. à table (30 mL) de fécule de maïs
3/4 c. à thé (4 mL) de cannelle moulue
1/2 c. à thé (2 mL) de muscade moulue
2 tasses (500 mL) de mélange pour biscuits à
1 tasse (250 mL) de fromage cheddard râpé
2 c. à table (30 mL) de sucre granulé
Dans une grande casserole, mélanger les
pommes, le cidre, la cassonade et le beurre.
Cuire à feu moyen jusqu'au point d'ébullition.
Couvrir et laisser mijoter 10 minutes ou jusqu'à
ce que les pommes soient tendres.
Dans un petit bol, mélanger la fécule de
maïs, la cannelle et la muscade. Ajouter l'eau et
mélanger jusqu'à ce que la fécule de maïs soit
dissoute. Ajouter à la préparation aux pommes.
Cuire à feu moyen, tout en remuant, jusqu'à ce
que la préparation bouille et épaississe. Couvrir
et garder chaud.
Mélanger le mélange pour biscuits à la poudre
à pâte, le fromage et le sucre granulé. Ajouter le
lait et mélanger légèrement à la fourchette.
Porter à ébullition la préparation aux pommes
et verser dans une cocotte ou un plat à four de
4 pintes (4 L). Déposer des cuillérées combles
de pâte sur les fruits chauds. Cuire au four à
400°F (200°C) de 20 à 25 minutes. Servir chaud
avec de la crème légère, si désiré.
Donne 8 portions.
FF
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
I
Û
3
Û
l
1
:
Û
0
:
(
Q
Û
l
l
ë
[
l
1
1
l
:
[
[
I
I
Q
L
LES PETITES
ANNONCES
Votre PETITE ANNONCE doit nous parvenir au plus tard le
lundi à 17 h par écrit et être payée d'avance aux tarifs
suivants: moins de 20 mots (5$ ou 7,50$ pour deux
semaines); 21 à 28 mots (6$ ou 9$); 29 à 35 mots (7$
additionnel pour la TPS!
ou 10,50$); 36 à 42 mots au maximum (8$ ou 12$ pour
deux semaines). N'oubliez pas de prévoir un montant
Divers
COMPTABLE disponible pour vous
aider avec vos impôts. Coût de 35 $ à
60 $. Livraison gratuite. Marc 233-0886.
362-
PARC WINDSOR: Mère/enseignante
garderait enfants de 6 moi à 10 ans.
Repas et reçus inclus. 254-5312.
385-
ENSEIGNANTE cherche à rencontrer
homme professionnel francophone
(entre 37 et 45 ans); qui a sens de
l'humour; attitude positive et ouverte;
qui la vie, de bonnes discussions,
hiking, canotage, musique. Franchise
postale Marion, casier postal 47001,
R2H 3G9.
386-
REGINE'S CURIOS achète meubles
anciens, «curio cabinet», «china
cabinet», cristal, argenterie, porcelaine,
tableaux. 326 Broadway, Winnipeg,
téléphone: 956-5872.
395-
COUTURIÈRE disponible pour vous
aider avec votre raccommodage et vos
retouches de vêtements. Prix
raisonnables, estimés gratuits. Service
de livraison. Comfy Fit Alterations,
224-4830.
401-
GAGNEZ jusqu'à 346 $ en assemblant
nos boules de Noël à domicile. Info:
envoyez une enveloppe pré-adressée
et timbrée à: Les Fantaisies de Noël,
2212, Gladwin Crescent, suite 100,
poste 2197, Ottawa (Ontario) K1B 5N1.
402-
Recherche
RECHERCHE: Jeune femme tranquille
recherche non-fumeuse pour partager
appartement spacieux, boulevard
Provencher. Laveuse et sécheuse
comprises. Stationnement disponible.
Pas d'animaux. Disponible dès le 1er
avril. 250 $ par mois plus chauffage et
électricité. Composez le 237-8165.
370-
LE MARCHÉ DU JARDIN ST-LÉON
recherche quelques nouveaux emplo-
célèbre son 15e anniversaire et on-
yés âgés de 15 ans et plus. On
recherche des candidats dynamiques,
qui n'ont pas peur de travailler fort, qui
sont disponibles les fins de semaine et
aiment servir les clients. S.V.P. envoyer
votre CV avec 3 références ou nom de
professeurs à Jardins St-Léon, 371,
place Cabana, Winnipeg (MB) R2H OK3.
382-
À LA RECHERCHE d'une gardienne à
temps partiel pour venir chez moi de
15h à 19 h. Commençant au mois de
septembre. Référence, non-fumeur et
reçu préféré. Appeler 237-6801.
407-
À vendre
À VENDRE: Lots à La Salle (Manitoba),
Subdivision Kingcrest & Lagacé.
Contactez Eveline, 736-4266.
388-
À VENDRE: à Saint-Malo, maison de 3
chambres à coucher. P., F., L., S.
Garage attaché. 38 900. Composez
347-5256 après 18 h.
393-
TERRAIN À VENDRE pour développe-
ment (environ 4,5 acres ou 16 lots
possibles) au centre de Sainte-Anne à
une minute des écoles, magasins, Villa
Youville. Plan de conception déjà
approuvé. 35 000 $. Contactez
Michelle, 878-2117 en soirée.
394-
VENTE PRIVÉE: Condo de deux
chambres à coucher au 207, rue
Masson. Cinq appareils inclus,
solarium, ascenseur. 1122 pieds
carrés. Composez 233-3753.
398-
TERRAIN À VENDRE à Saint-Malo,
rue Norêt, 80’ x 130’. 2 500 $.
Téléphone: 269-2612.
405-
À VENDRE: Chalet Plage Albert tout
près du Lac. Grande cour privée près
du chalet scout-guide. Contactez
Philippe (253-7235) en soirée.
Gagnon chez Sutton: 475-9130.
408-
LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994
406-
A VENDRE: Norwood, 55 500 $,
maison 2 étages en très bon état avec
plusieurs rénovations. Appelez Nap
A VENDRE: à Saint-Boniface, grande
maison à revenu ou pour famille près
de l'hôpital Saint-Boniface. 3 salles de
bain, salle de récréation. Appelez Nap
Gagnon chez Sutton: 475-9130.
409-
À VENDRE: divan 3 places en velours
brossé beige, 1 an d'usage. Valeur:
800 $. Laisserait aller à 275 $. Une
aubaine. 475-2522.
412-
À louer
NOUS CHERCHONS deux locataires
pour partager un duplex près du Collège
et autobus. Pour plus de renseignements,
appelez Michelle ou Lorraine (237-5869)
ou Michelle (433-7449).
396-
MAISON À LOUER: 521, rue St-Jean-
Baptiste, deux chambres à coucher,
sous-sol fini, cuisinière, réfrigérateur,
laveuse, sécheuse et congélateur.
Libre immédiatement. 580 $ par mois.
256-5517.
397-
À LOUER: 201, DesMeurons, grand
appartement de deux chambres à
coucher, système de sécurité, grand
débarras, lave-vaisselle, air climatisé.
525 $ par mois, stationnement inclus.
Libre le 1er mai. 237-3470 ou 237-
7125.
400-
À LOUER: Appartement d'une chambre
à coucher, 504, Aulneau. Entrée privée.
Stationnement si désiré. 233-2520.
403-
À SOUS-LOUER jusqu'en novembre.
245, boulevard Provencher, suite 401.
1 chambre à coucher, 372 $ par mois.
Stationne-ment disponible. Téléphone:
233-0198, lrêne.
410-
À LOUER: à Saint-Boniface,
appartement de 2 chambres à coucher.
Salon, solarium, cuisine, salle de bain.
Entrée privée, chauffage inclus.
Disponible le 1er mai. 520 $.
Téléphone: 245-2911 ou 949-2411.
ai1-
À LOUER: à Saint-Boniface, un appar-
tement de trois pièces. Composez le
233-1593.
413-
CONCOURS OS à cacuer. 1 500 $
Gens d'affaires
à = S Un seul coupon par enveloppe. Aucune enveloppe ne sera ouverte avant le
Règl! es à suivre tirage au sort. Les photocopies ne sont pas acceptées.
en bons d'achat chez n'importe quel
commerçant participant (15 prix de 100$ chacun)
Le concours consiste à identifier correctement les quinze personnes ; j
apparaissant sur les photos numérotées de 1 à 15. Il faut mettre le numéro de rs 4 ep Liberté et les membres de leur famille ne sont pas
photo de chaque individu dans la case correspondant à son nom. Tous les à L ; :
noms des gens d'affaires à identifier se trouvent dans le coupon de Tous les détails du concours sont disponibles à La Liberté, en français
participation au bas de la page. seulement.
Une photo sera identifiée à chaque semaine dans un reportage
qui sera publié dans la page du concours.
Le concours prend fin le 27 avril 1994 à midi, heure à laquelle
le tirage aura lieu. Tous les coupons de participation doivent nous
être parvenus avant cette date et heure à l'adresse suivante:
Concours Identifiez nos gens d'affaires,
LA LIBERTÉ, C.P. 190, Saint-Boniface, Mb, R2H 3B4.
Les gagnants et gagnantes seront choisis au hasard parmi toutes
les bonnes réponses tirées. Pour gagner, il faut avoir les 15
bonnes réponses.
Les noms des gagnants et les réponses seront publiés dans La
Liberté du 29 avril 1994. Les prix à gagner sont 15 bons
d'achat de 100 $ chacun chez n'importe quel commerçant
participant au concours, sauf la Caisse populaire de Saint-
Boniface qui n’acceptera aucun coupon d'achat. Aucune
substitution en argent. Il faut être âgé de 18 ans et plus pour
participer au concours.
Publi-reportage à conserver
Un ordinateur sur mesure
«Acheter un ordinateur dans les
grandes surfaces nous oblige à prendre
l'appareil tel quel. Il est difficile d'ajouter
des composantes, et impossible
d'enlever celles qui nous seront inutiles.
Quant au service après-vente, il est
pratiquement inexistant.»
Ces propos, c'est Peter Arnold,
président d'Arnold Computers qui les
tient. En affaire depuis huit ans, cela fait
maintenant six ans qu'il a pignon sur rue
à Saint-Boniface.
«Nos conseillers en informatique sont
tous des professionnels, ajoute-t-il, et
nous sommes à l'écoute des besoins de
nos clients, avant et après la vente.
C'est pourquoi notre bureau est ouvert
le samedi, sur rendez-vous: nous avons “
alors tout le temps de bien écouter ce Raven Datalirain
que nos clients ont à dire, et nous ES
pouvons nettement mieux les servir.»
Imprimante laser Raven.
Arnold Computers Ltd.
C Peter Arnold
L Président
Peter Arnold (photo concours numéro
9) est spécialisé dans. les produits
utilisant les systèmes d'exploitation MS-
DOS et Windows.
Arnold Computers a su gagner la
confiance du Collège universitaire de
Saint-Boniface et de la Caisse populaire
de Saint-Boniface, deux institutions qui
comptent parmi ses clients. N'est-ce pas
une autre bonne raison pour en faire
partie de cette liste vous aussi?
540, rue Archibald
Winnipeg, Manitoba, Canada
R2H 0X4
Téléphone: (204) 235-1329
Fax: (204) 233-8339
GR RE RES (RL en SLR CR Ce PERS Re ET
COUPON DE PARTICIPATION l
n CLAUDE FOREST CALE EOLA jo F1 CAT et PHILIPPE
Assu F ominion Window r
TU lala Ltd 334-4301 Appeal Graphics 989-5252 Î
l
Il CHARLES BRUNET DENIS J. MARCOUX ROLAND BOILY I
: Monuments Brunet Salon mortuaire Desjardins Bathub King I
I 233-7864 233-4949 237-5267 n
l RAYMOND SIMARD RICHARD BOYER CLÉMENT PERREAULT [
j Simaco Construction The Winnipeg Sun Le Club La Vérendrye I
[| 237-4798 694-2022 233-8997 I
Û DONALD SMITH LOUISE MARION-GRANT GILLES CHAPUT (
1 Caisse populaire de Le Sportex BDO Dunwoody Ward l
[ St-Boniface 237-8874 235-4407 Mallette 233-8593 Il
I PETER ARNOLD ROSANNE MARCOUX GILBERT TEFFAINE Ù
1 Arnold Computers Bonifax Info-centre Société Radio-Canada Û
: 235-1929 231-2664 788-3141 (télé)
Î
Nom: -
Adresse:
y Ville: Code postal: 1
Oh. TO:
: Conservez ce coupon durant les semaines de la promotion -
n et identifiez nos commercants chaque semaine. n
J
Ai 5 de tie ue ren 27 20 1 Où hui lue 15 00 Du Le mie clé cer ei de ces Ga ty ser OÙ ei ot 2 D aftée
Le mercredi 27 avril 1994
Souper-rencontre à 18 h 30
au Foyer du Centre culturel Re 155, boulevard Provencher
franco-manitobain ss CA MBRE DE COMMERCE
Saint-Boniface, Manitoba, R2H 0G2
! 11e: (l ncie A \ à LIZ |
A A ÉRANCOFHONE Téléphone: 235-1406
I Cm PRES DEN
du Canada) le CT 1t-Bor HACe
20 LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994